没有人听过我朋友佛瑞德·凯利
You think it’s a accident no one know about Fred “Bud” Kelly?
新泽西州
东橘市
这并不是意外 这只有一个原因
Ain’t no accident. There’s one explanation…
你们这些美女一定知道
…and you ladies know exactly what it is.
让我告诉你们
I’m gonna tell you what it is.
这是个大阴谋 大诡计
Conspiracy, collusion, complicity. That’s all it is.
我就跟你们一一细说我老友佛瑞德的丰功伟业
Let me break it down like a fraction for you about my man Fred “Bud” Kelly.
十世纪初 他在新斯科细亚…
Fred “Bud” Kelly made skates out of whiskey bottles…
在他叔叔的农场里用威士忌酒瓶做冰刀
…at his uncle’s farm in the early 1900s. That was over there in Nova Scotia.
我再跟你们说他从来没赢过史丹利杯
I’m gonna tell you something else. You never seen his name on the Stanley Cup.
为什么?因为臭白人…
You know why that is? Because that son of a bitch Jim Crow…
把他从历史上除名
…took his name off the history books. You kind of…
好像我每次碰到你 你都用种族歧视这一招
Seems like every time I see you, you’re playing the race card, Frank.
为什么?
Now, why is that?
请你放开我的脚
You can let go of my feet now.
英国 伦敦
– 你不觉得这很烦吗? -我… 当然烦
– This don’t bother you? – Of course it bothers me, mate.
-你♥他♥妈♥的要我怎么办? -真烦人
– What the do you want me to do? – Well, it’s up.
都听不到歌♥词了
You can’t hear none of the lyrics.
那么多消音把节奏都搞乱了
You can’t get with the beat with all them bleeps in it.
你想他妈的当红歌♥星就得这么搞
You want a single on the radio, it’s what you have to do.
狗屁 这太扯了
Well, it’s, isn’t it? Totally!
没错 你♥他♥妈♥的
right, it’s .
那是什么屁音乐?
What the is that?
有人在二号♥录音间
Somebody must be in 2.
见鬼
Oh, !
伊利诺州
芝加哥
你没找上我老爸吧?
And you haven’t contacted my father about any of this?
你没有必要把我爸妈拖下水
Because, really, I don’t think there’s any reason to involve him or my mom.
我只针对你 莱纳斯
It’s all on you, Linus.
好 那就好
Okay. Good.
-我在这儿有很多人脉… -给我下车
– Good. Because I have a whole network… – Get out of my car.
谢谢你
Thank you.
-布鲁先生? -是的
– Mr. Bloom? – Yes.
您的信♥用♥卡♥有点问题
There appears to be a slight problem with your card.
纽约州
东汉普顿
好 用这个吧
Oh, well, yes. Here.
这张卡也不能刷
I’m afraid not, sir.
为什么?
Why?
您的财务经理说您会理解
Your business manager said you would understand.
陶德这么说吗?
Todd said I would understand?
不 是班奈狄先生
No, Mr. Benedict.
班奈狄先生…
Mr. Benedict. Mr…
是的
Oh, yes.
这是一位老朋友的恶作剧
An old friend, a practical joker.
请转告班奈狄先生 说他赢了
Tell Mr. Benedict he’s won this round, yes.
泰瑞班奈狄
Terry Benedict.
泰瑞真行
Old Terry.
她一直盯着我
She’s looking at me from across the room.
她一定看上我了 我看得出来
And she’s crazy about me, I can tell…
路易斯安那州
纽奥良
因为她含情脉脉地看着我
…because she’s been staring at me all night. So suddenly…
于是我突然站起来抱住她
…I just go up to her, and I grab her.
当我紧紧地抱着她
And I’ve got her really close to me…
她的眼睛在向我放电
…and her eyes are all fiery.
顿时天雷…
And my eyes are fiery.
勾动地火
And it’s like… It’s electric.
我跟她说:”老妈”
And I say to her, “Mom…
我居然说老妈
Mother… ”
什么?
What?
谢谢你让我表演完
Thanks for letting me finish.
没办法
What can I say?
谁叫你这么会搞笑
You’re a funny guy.
内华达州
拉斯维加斯
我朋友罗斯 我很担心他
Oh, yeah. My friend Rusty. I’m worried about him.
他在洛杉矶有家饭店
He owns this hotel in Los Angeles…
赔了不少钱 他忙得不行
…losing a lot of money, and he’s got no life.
他人很好 只是很不会赚钱
He’s a nice, bright kid, but he’s beating his brains out.
你可以用念力传话给他吗?
Do you think I could send something through you, like, a message to him?
我是在看你的手相耶
I read your palm, not his.
你有这本事就能赚人钱 我的身体没毛病吧?
Somebody who could do that could do very well. Anything on my health?
-我的腰怪怪的 u3000-请出去
– My hips are bothering me. – Please.
你算不出我会有这种衰运吗?
This? You couldn’t see this?
加州
西好莱坞
-他不肯开门 u3000-让我来 我认识他
– I tried knocking, he won’t open. – I’ll handle it. I know him.
拜托 你们是智障吗?
Jesus Christ, are you people retarded?
-门外写着”请勿打扰” -是我
– It says, “Do not disturb”! – It’s me.
嗨
Hey.
进来吧
Come on in.
托佛 别学人家乱砸房♥间嘛
Jeez, Topher, you didn’t have to go all Frankie Muniz on me.
抱歉 我知道这是你的饭店
I’m sorry. Rust, look, I know this is your joint.
我只是
I just…
我交了一个女朋友
There’s this girl.
我很爱她
I love her, man.
不过 她快把我逼疯了
I love her, but she is driving me crazy!
我不能睡觉 不能工作
I can’t sleep. I can’t work.
节目也停掉了 那部新片我也演砸了
I quit the show. I totally phoned in that Dennis Quaid movie.
-我真的是… -喂?
– I mean, it’s like… – Hello?
这烂喀巴拉手环根本没用
God, it’s almost like this Kabbalah crap doesn’t even work!
罗斯 电♥话♥
Rusty, call for you.
老兄 别走
Dude, don’t leave.
-喂? -我要给罗伯莱恩留言
– Yeah? – I have a message for Robert Charles Ryan…
他很快会失去史坦德饭店
…soon to be ex-owner of the Standard Hotel.
-我就是 u3000-上次你挂我电♥话♥…
– You got him. – Last time we spoke, you hung up on me.
谁叫你骂脏话 我不爽听
You used some nasty words. I got sensitive ears.
我那天是有点激动
I admit I was a little emotional that evening.
你常想到那件事 对吧?
Think about that night a lot, don’t you?
你竟然还先打电♥话♥来 我以为我死定了
I thought I’d be dead before I heard the sound that killed me.
有人叫我节制一点 要不然你哪天早上出门
I’ve been asked to show restraint. Otherwise, you would’ve gone out…
坐上你的名贵轿车 用车钥匙启动引擎…
…to your favorite car of all the 17 you own, and as soon as you turned on the ignition…
你有两个礼拜
You got two weeks.
第一个星期四 只剩十三天
你老婆说他称我们为”欧逊的十一大盗”
Now, you told me that your wife said that he called it Ocean’s 11.
搞什么?我可是个体户
Now, who decided that? I’m a private contractor.
大家都出了力 不是你的功劳
It was a collaboration. That moniker is insulting.
对 大家分工合作
It was one job we did together.
怎么会变成你一个人挂名?这有点过分
I don’t know where this proprietary stance comes from. It seems possessive.
也许是因为这是丹尼的点子
One could make the argument that because it was Danny’s idea…
等一下 每个人都有专长
Hang on a minute. We all had our own areas of expertise.
没有我们 你连屁都没有
I mean, without us, it don’t leave your head, mate.
这很伤人
It just hurts, you know, because…
因为我以为大家说好了 叫它是”赌城那一票”
…it seemed we all agreed to call it “the Benedict job. ”
当时我们都是这么叫的
That’s what we called it when we were doing it.
你不能随便改名字
If you wanted to call it something else…
等等 有麻烦都找谁搞定?
When you have a problem, who do you go to?
-罗斯 u3000-罗斯
– Rusty. – Rusty.
谢了 莱纳斯 言归正传吧
Thanks. Let’s get back on the topic.
每个人分的钱加上利息…
Based on what we stole, plus interest…
是多少? 一千七百三十四万
…how much does everybody owe? – $ 17.34 million.
但是班奈狄绝不会给我们优♥惠♥利率
Assuming Benedict gives us prime plus one, which I doubt.
抓一千九百万比较保险
Figure 19 to be safe.
好 有谁还得起一千九百万吗?
Okay, 19 each. Anybody got that?
干嘛?难道股市那么深奥
What, you think the stock market’s some great mystery…
真的有那么难懂吗?你们都没看到征兆吗?
…beyond the realm of human understanding? Didn’t you see the signs?
我就有看到
I saw the signs.
大家各缺多少?
How much is everybody short?
你缺多少?
How much you short?
一千四百万
Fourteen. Fourteen.
-你花到剩五百万? -是啊 你要跟我说教吗?
– All but 5 million? – Yeah. You gonna start with me?
自己创业很不容易的
You don’t know what it’s like to create something from scratch.
-我只缺七百万 u3000-八百万
– Well, with interest, I’m short 7. – Eight.