很久很久以前 有一个安宁祥和的王国…
A long, long time ago, a kingdom lived in peace…
人♥民♥相信世上没有可怕的东西
believing they had nothing to fear.
但暗影中潜伏着
But lurking in the shadows
一个非常可怕的邪恶之物
was a great and terrible evil.
妖怪毫无预兆地发动攻击
The monster attacked without warning,
所过之处 生灵涂炭 一片废墟
laying waste to everything and everyone in its path.
但就在最黑暗的时刻 一位英雄出现了
But in that darkest hour, a hero rose up.
她叫葛萝丝
Her name was Gloreth.
滚回你的暗影中去吧!
Go back to the shadows from whence you came!
(葛萝丝)
葛萝丝发誓 绝不再让自己的人♥民♥受到伤害
Gloreth vowed that her people would never be vulnerable again.
于是她训练了一支精锐的骑士团
So she trained an elite force of knights
并且颁布命令
and decreed that their descendants
他们的后人将世世代代保卫王国
would protect the kingdom for generations to come.
但如果你想要一个美满的结局
But if you want a happily ever after,
就决不能放松警惕
you can never let your guard down
因为妖怪一直都在
because the monsters are always out there.
(一千年后)
各位观众 晚上好
Good evening, folks.
我们正在光荣球场为你现场直播
We are coming to you live from the Glorodome.
-我是内特骑士 -我是阿兰泽潘·戴维斯
I’m Nate Knight. -I’m Alamzapam Davis.
今晚是骑士册封之夜!
And tonight’s the night we knight the knights!
-对吧 小潘? -没错 内特
Ain’t that right, Pam? -It sure is, Nate.
但这也是一千年来 最有争议的一次骑士册封仪式
But this is also the most controversial knighting ceremony in a thousand years.
空气中弥漫着兴奋和紧张的气氛
You can feel the excitement and the tension.
快点!要开始了!
Come on! It’s starting!
因为今晚 传统将被废除
Tonight, tradition will be cast aside
王国将永远改变 就因为一个人
and the kingdom will change forever because of one man.
巴利斯特
Ballister.
那个不切实际地 梦想成为骑士的流浪儿
The street kid with the impossible dream of being a knight.
我是来消灭妖怪 保卫王国的!
I’m here to slay monsters and protect our kingdom!
的确不切实际
Impossible, that is,
直到女王本人 做出一个令人震惊的决定
until the queen herself made a shocking decision.
没错 他没有贵族血统
No, he doesn’t come from a noble bloodline…
但也许他拥有一颗英雄的心
…but he might just have the heart of a hero.
巴利斯特紧紧把握这个机会
And Ballister made the most of that chance
以全年级第一名的成绩从学院毕业
graduating top of his institute class.
这一届学员中包括…
A class that includes none other than…
-安布罗修斯·戈登罗恩 -嘿
Ambrosius Goldenloin. -Hey.
葛萝丝的直系后代
Direct descendant of Gloreth herself,
也是同辈人中众望所归的骑士
and the most anticipated knight of a generation.
-Whoo! -Whoo!
随着巴利斯特破天荒地加入骑士团
With Ballister joining the ranks, for the first time in history,
我们的安全将掌握在一个平民的手上
our safety will be put in the hands of a commoner.
我感觉不安全
I don’t feel safe.
这不是葛萝丝想要的
It’s not what Gloreth wanted.
但愿女王知道自己在做什么
Ugh. I really hope the queen knows what she’s doing.
所以今晚只剩下一个问题
So tonight, only one question remains.
王国会接受 这个有可能不够格的骑士吗?
Will the kingdom accept this knight who might not be right?
(他配吗?)
王国会接受 这个有可能不够格的骑士吗?
Will the kingdom accept this knight who might not be right?
行了
All right.
巴利斯特会在 他人生中最重要的日子闷闷不乐吗?
Aaand will Ballister be broody on the biggest day of his life?
我没有闷闷不乐 我只是…我在思考
I’m not brooding. I’m just– I’m thinking. This is my thinking face.
这是我思考的表情
嘿 思考的表情 看着我
Hey, Thinky Face. Look at me.
你比我们任何人都更优秀 也更努力
You were better and worked harder than all of us.
你要成为骑士了 巴尔
You’re gonna be a knight, Bal.
好吧
Okay, okay, okay.
但万一他们还是讨厌我呢?
But what if they still hate me?
没有人会讨厌王国的英雄
No one hates a hero of the realm.
他们会爱你的
They’re gonna love you.
像我一样
Like I do.
先生们女士们
My lords and ladies,
骑士册封仪式即将开始
the knighting ceremony is just moments away.
您的剑
Your sword.
您的剑 别碰推车
Your sword, and don’t touch the cart.
好吧 别这么紧张
Okay, relax.
您的剑
Your sword.
嘿 巴利斯特 听着 伙计
Hey, Ballister. Listen, man.
我只想说 我知道我一直对你不好
I just wanted to say, I know I’ve always been tough on you,
一直认为你不属于这里…
and I never thought you belonged here…
然后呢?
And?
然后什么?
And what?
你以为我会接着说下去?
Did you think I was gonna keep going,
你以为我会向你道歉 说我以前不该那样对你吗?
or did you think I was gonna apologize for how I treated you?
天啊!太可笑了
Oh, my God! That’s hilarious.
你太蠢了 我喜欢 真好笑
You’re so stupid. I love it. It’s so funny.
嘿 各位!
Hey, everybody!
巴利斯特以为我会向他道歉 因为我当他是垃圾 他本来就是啊!
Ballister thought I was gonna apologize for treating him like the trash he is!
您的剑?
Uh, your sword?
谢谢
Ah, thanks.
-巴利斯特先生? -嘿 侍从!
Um, uh, Mr. Ballister? -Hey, Squire,
过来拍真正的骑士吧 别拍需要慈善救助的人了
come take a picture with the real knight, not some charity case.
击掌!
High five! –
-用点力 用力! -我能不能…
Smack that hard. Slap it! -Can I just–
各位学员
Cadets. -Uh…
没有比保护王国不被邪恶侵害 更伟大的使命了
There is no greater calling than protecting this kingdom from evil.
时刻保持警惕
Never let your guard down,
永远不要软弱 始终秉承葛萝丝的意志
never weaken, and always be the will of Gloreth.
-是 院长! -谢谢院长
Yes, Director! -Thank you, Director.
谢谢院长
Thank you, Director.
-谢谢院长 -谢谢院长
Thank you, Director. -Thank you, Director.
巴利斯特 今天王国将认识真正的你
Ballister, today the kingdom will see you for who you really are.
谢谢院长
Thank you, Director.
-院长 -谢谢院长
Director. -Thank you, Director.
老师的宠儿
Teacher’s pet.
等等 什么意思? 你觉得她最喜欢我吗?
Wait, what do you mean? You think I’m her favorite?
现在 有请最新一代的王国英雄!
And now the newest heroes of the realm!
戈登罗恩!
Goldenloin! Goldenloin! Goldenloin!
女士们先生们 有请女王陛下
My lords and ladies, Her Majesty the Queen.
该欢呼了
Here comes the whoo. Whoo!
我特此册封你为 安布罗修斯·戈登罗恩爵士
I hereby pronounce you Sir Ambrosius Goldenloin,
王国的英雄
hero of the realm.
起来吧 骑士先生
Stand, Sir Knight.
到我了
Here we go.
这一刻我期待已久了
I’ve been looking forward to this moment.
谢谢陛下
Thank you, Your Majesty.
同胞们 从今天起
My people, starting today,
任何人都应该有机会手握利剑
any of you should be able to hold the sword
只要你们愿意
if you want it. -Huh?
只要你们赢得资格
If you earn it.
我曾不止一次 见到这位年轻人赢得资格
I’ve watched this young man earn it many times over.
你的剑
Your sword.
我特此册封你为
I hereby pronounce you
巴利斯特·博德哈特爵士
Sir Ballister Boldheart,
王国的英雄!
hero of the realm!
(巴利斯特·博德哈特爵士)
-博德哈特! -耶!
Boldheart! -Yeah!
博德哈特!
Boldheart! Boldheart! -Yeah!
耶!
Boldheart! Boldheart!
博德哈特!耶!
Boldheart! Yeah!
博德哈特!
Boldheart! Boldheart! Boldheart!
恭喜你 博德哈特爵士
Congratulations, Sir Boldheart.
让英雄的新时代从你开始吧
Let a new era of heroes begin with you.
逮捕他!他杀了女王!
Arrest him! He killed the queen!
-抓住他! -对 他杀了女王!
Yeah, he killed the queen!
有些人得不到我们想要的美满结局…
Some of us don’t get the happily ever after we’re looking for…
因为这不是那种王国
…’cause it ain’t that kind of kingdom.
(王国)
这也不是那种故事
And this ain’t that kind of story.
杀害女王的凶手仍然在逃
The queen killer is still out there.
大家都很害怕
Everyone is scared.
怪胎!