对于某些幸运的人来说
It’s a fine opportunity
这工作会是个好的机会
for some lucky someone.
好吧
Okay.
我想要知道你的工作经验
I’d like to know about your prior employment
并且用你自己的话说说
and hear, in your own words,
你从每个岗位中都学会了什么
what you learned from each position.
我以前的工作
My old jobs?
我做过几个月的园丁…
I did landscaping for a couple months.
割草 种花 然后离职
Like, mow, blow, and go.
我发现自己有花粉症 所以我不干了
I learned that I had hay fever, so I quit.
其他工作
Other jobs?
我不知道
I don’t know.
都只做了几周时间
Like, a week here, a week there.
为什么要雇佣你
Why hire you?
推销你自己
Sell yourself.
-好吧 -开始
-Okay. -Go.

Okay.
我叫瑞克 当然
I’m Rick. Of course.
我转了三趟车才到这
I took three buses to get here.
我完成了高中学业 我需要一份工作…
I finished high school. I need a job.
我会做很多事情
I’ll do pretty much anything.
这就是我 雇佣瑞克
That’s me. Hire Rick.
你住在哪 理查德
What’s your address, Richard?
我现在没有地方住
I don’t have one.
暂时居无定所
Not a permanent one right now.
所以你无家可归吗
You’re homeless.
我这样有一段时间了
I was for a while.
你骗人
You trick.
路边 我没有
Work the street? No.
这不是个问题
Wasn’t a question.
我很坦诚
I’m straight.
有多少直男骗人
Plenty of straight guys trick.
你有驾照吗
Do you have a driver’s license?
当然
Yeah.
你了解洛杉矶吗
Do you know Los Angeles?
是的 我在这长大的
Yeah. I grew up all around here.
今晚能开始吗
Can you start tonight?
做什么
Doing what?
我做的是一个成功的新闻生意
I run a successful TV news business.
我们拍突发性事件
We film breaking stories.
你可能今天早上看到
Maybe you saw my item this morning
过我的致命劫车案
of a fatal carjacking.
我没有电视 但是那听起来很酷
No. I don’t have a TV, but that sounds cool.
你有手♥机♥吗
Do you have a cellphone?

Yeah.
手♥机♥有GPS吗
Does it have GPS?

Yes, it does.
恭喜 你被雇用了
Congratulations. You’re hired.
好吧
Okay.
你的工作是监听警方紧急电台
Your job will be to listen to the emergency radio,
学习警方代码 帮忙开车和看好车
learn police codes, help navigate, and watch the car.
好吧
Okay.
你会付我多少钱
And what does it pay?
这是份实习工作
It’s an internship.
兄弟 我 呃
Man, I, uh…
我不能做这件事 我需要钱
I can’t do that. I need money.
我在给你一个进入
I’m giving you a chance
这个职业的机会
to explore career options
并且进一步深入我的组织
and get insight into my organization.
我不总是向我的
It’s not at all unusual for me
实习生提供全职工作
to make full-time job offers to my interns.
我只是…
No, I know.
我必须要有薪水
I got to get paid,
我最起码要点东西 你懂吗
like, something at least, you know.
我每个晚上会给你30块现金
I’ll give you $30 cash per night.
好 好吧
Okay. Okay.
谢谢 谢谢
Thank you. Thanks.
4A27 在华盛顿主街
4-A-27 at Main and Washington,
请求代码10
requesting Code Ten for one.
稍等 4A27 继续
Calling back stand-by. 4-A-27, go ahead.
4A27是请求10号♥指令
4-A-27 is requesting a Code Ten
是确认授权的信息频段
to clear the frequency for warrant information.
4A1 跟踪投诉 第六大街及堡垒街
4-A-1, prowler complaint, Sixth and Rampart.
西班牙裔女性 穿着蓝色衬衫
Female Hispanic wearing a blue shirt.
代码2 事件2156 代号♥235
Code 2, incident 2156, RD 235.
代码2 代表即刻前往 不开警笛警灯
Code Two is “Respond immediately, no lights and sirens.”
代码3呢
And Code Three is?
鸣笛且鸣灯
With the lights and sirens on.
很好
Very good.
2A1出警 第六大街及堡垒街 代码2
2-A-1 responding. Sixth and Rampart, Code Two.
我们应该去吗
So, should we go?
不 我们需要有受害者的地方
No. We want victims
不是在堡垒街发生的骚扰案子
and not the kind that live on Sixth and Rampart.
所有凡奈斯大道单位 415 男性
Any Van Nuys unit, 415 man.
凡奈斯大道 大金超♥市♥
7227 Van Nuys Boulevard at the Big King Market.
里面 疑犯是西班牙裔男性
Inside the location, the suspect is a male Hispanic
穿着橙色建筑工样式的背心和蓝色牛仔裤
wearing an orange construction vest and blue jeans.
已被保安控制
In custody with security guards.
我想去买♥♥点水 你要什么吗
I’m going to get some water. You want anything?
不了 谢谢
No, thank you.
建筑物着火 58号♥警局 58号♥小队
Structure fire. Station 58. Engine 58.
43号♥特别行动组 58号♥特别行动组
Task force 58, task force 43.
43号♥小组已到现场
Engine 43. Battalion 10.
林孔大道16♥4♥2号♥
16♥4♥2 Rincon Avenue…
有火警
Structure fire!
58号♥小队已经在现场了 林孔大道16♥4♥2号♥
Engine 58 on scene. 16♥4♥2 Rincon Avenue.
系好安全带 系好安全带
Seat belt. Seat belt. Seat belt.
我们要怎么走
Where are we going?
我们要在下个路口往右转
We’re taking the next right coming up.
开慢点
Slow down, man.
这太快了
That’s too fast!
快点告诉我 理查德
Talk to me, Richard. Talk to me, Richard.
接着往哪走
What next?
下个路口左转
Next left, coming up.
妈的
Fuck!
我下次需要更多指示
I need more warning next time.
我们接下来要往哪走
Where are we going?
快跟我说 往哪走
Talk to me! What’s next?
好 继续走5个
Okay. Keeping on this five…
不 6个街区 然后向右转
No, six blocks. Then a right.
在哪里转
On what?
我说错了
I made a mistake!
是向后5个街区再右转
It’s a right five blocks back.
就5个街区…
It’s just five blocks.
人救出来了吗
Did they bring him out?
救护车两分钟前刚走
Ambulance left two minutes ago.
你来得太晚了
You’re a lifetime too late.
摄像机不错
Nice camera!
我白白花了5美元赶到这里 可是一大笔钱
I bet I wasted five dollars of gas just getting here
你不觉得那是很多钱吗
or don’t you think that’s a lot of money?
我很抱歉
I’m sorry.
但是你开那么快 我根本看不清屏幕
I couldn’t see the screen, you were driving so fast.
好吧 首先 理查德
Okay, first of all, Richard,
不要用问题作为对我的回答
don’t answer me by telling me a problem.
我的问题已经够多了
I have enough of those already.
我要的是解决方案 这样我们就可以一起解决
Bring me a solution, and then we can make a decision together.
好吧 如果你不催我的话
Okay. Maybe if you didn’t rush me.
不催你 好
Don’t rush you. Okay.
我想我会用上这点的
I can use that.
听好了 瑞克 根据研究
See, Rick, they’ve done studies

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!