当然不会 哈利
Of course not, Harry.
她还好吗 我不知道是怎么了
Is she all right? I don’t know what it is.
她感觉很温暖 也许是受到惊吓
She feels warm. Maybe it’s shock.
你在哪里找到绷带
Where’d you get the bandage?
篮子里的衣服 我撕下来一条
Some laundry in the basket. I tore a sheet.
让他们待在上面
Let them stay upstairs.
让他们去吧
Let them.
那些怪物有太多方法可以进来上面
Too many ways those monsters can get in up there.
我们会明白谁是对的
We’ll see who’s right.
当他们来乞求我让他们进来下面时
We’ll see, when they come begging me to let
我们就会明白的
them in down here.
那很重要 不是吗 什么
-That’s important, isn’t it? -What?
你是对的 而其他人都是错的
To be right. Everybody else to be wrong.
你是什么意思
What do you mean by that?
上面有人知道我们为何受到攻击吗
Does anyone up there know why we’re being attacked?
无论是什么 这里都不会发生
Whatever it is, it isn’t just happening here.
是某种大规模凶杀 到处都在发生
It’s some kind of mass murder. It’s going on everywhere.
收音机说待在室内…收音机
The radio said to stay inside… Radio?
上面的收音机 我听到新闻广播
Radio, upstairs. I heard the news bulletin.
上面有收音机 而你把我们关在下面
There’s a radio upstairs and you boarded us in down here?
我知道我在做什么 收音机说了什么
I know what I’m doing. What did it say?
没什么 没什么 他们还不知道任何事
Nothing! Nothing. They don’t know anything yet.
到处都有大规模凶杀…
The… there’s mass murder everywhere, and
民众应该寻找安全的地方躲藏
people are supposed to look for a safe place to hide.
把那个门的木板拿掉
Take the boards off that door.
我们要待在下面 海伦
We are staying down here, Helen.
哈利 收音机至少是某种通讯
Harry, that radio is at least some kind of communication.
如果官方知道发生什么事
If the authorities know what’s happening,
他们会派人来援救我们 或者会告诉我们怎么做
Well, they’ll send people for us, or they’ll tell us what to do.
如果我们把自己锁在这个囚牢里
How are we going to know what’s going on,
我们要如何知道发生什么事呢
if we lock ourselves in this dungeon?
我们也许不喜欢生活在一起…
We may not enjoy living together…
但死在一起是不会解决任何事的
But dying together isn’t going to solve anything.
那些人不是我们的敌人
Those people aren’t our enemies.
库柏先生
Mr. Cooper!
库柏先生 他们在楼上找到一台电视
Mr. Cooper? They found a television set upstairs.
我们上去吧
Let’s go up.
汤姆
Tom?
什么事
Yes?
如果茱蒂能下来几分钟
If Judy would come downstairs for a few minutes,
哈利和我就能上去
Harry and I could come upstairs.
好吧 马上来
Ok. Yeah. Right away.
你要去吗
Will you do it?
我必须去吗
Do I have to?
听着 亲爱的
Look, honey.
他们在下面 而我们在上面是做不了什么的
Nothing’s gonna get done with them down there and us up here.
-去吧 为了我 -好吧
-Do this. For me. -Ok.
好了 开门
Ok, open up.
我会好好照顾她的 海伦
I’ll take good care of her, Helen.
她是我所仅有的
She’s all I have.
你为何不现在上去呢
Why don’t you go upstairs now?
她哥哥被杀了
Her brother was killed.
嘿…来帮我抬一下电视
Hey… give me a hand with this thing.
我要去帮忙班抬电视
I gotta go help Ben with the television.
别怕我
Don’t be afraid of me.
我是海伦库柏 哈利的妻子
I’m Helen Cooper. Harry’s wife.
这地方真可笑 看看这个
This place is ridiculous. Look at this.
上面有无数个弱点
There’s a million weak spots up here.
给我一支香烟
Give me one of those.
她哥哥被杀了
Her brother was killed.
他们谈到这些窗户
And they talk about these windows.
我看不出有什么用处
I can’t see a damned thing.
外面可能有无数个那些怪物
There could be 15 million of those things out there.
那就是这些窗户的好处
That’s how much good these windows are.
你为何不做些事来帮助别人呢
Why don’t you do something to help somebody?
我来 拉几张椅子并在一起
Here, I have it. Drag a couple of those chairs together.
这边有一个插座
There’s a socket over here.
你最好看看这个
Now, you’d better watch this
试着了解发生什么事
and try to understand what’s going on.
我不想要任何人的性命 需要我来照顾
I don’t want anyone’s life on my hands.
有任何我能帮忙的事吗
Is there anything I can do to help?
我不想再听到你说话 先生
I don’t want to hear any more from you, mister.
如果你待在上面 你就要接受我的命令
If you stay up here, you take orders from me!
包括不要去打扰那个女孩
And that includes leaving the girl alone.
有了 有了
It’s on! It’s on!
没有声音
There’s no sound.
调整一下天线
Play with the rabbit ears.
报告 似乎很难以置信
Reports, incredible as they seem
不是集体歇斯底里的结果
are not the results of mass hysteria
集体歇斯底里 他们在想什么
Mass hysteria. What do they think,
这些都是我们想像出来的吗
we’re imagining all this?
闭嘴
Shut up.
在国家所有地区
In all parts of the country.
横扫东部三分之一国土的凶杀浪潮
The wave of murder which is sweeping the eastern third of the nation
是由吃掉被害者的肉
is being committed by creatures
的怪物所犯下的
who feast upon the flesh of their victims.
这个可怕发展的第一群目击者
First eyewitness accounts of this grisly development
是一群
came from people who were
害怕和几乎丧失理智的人们
understandably frightened and almost incoherent.
政♥府♥官员和新闻记者起先
Officials and newsmen at first discounted
将那些目击者的描述视为是无法相信
those eyewitness descriptions as being beyond belief.
然而 报告持续而来
However, the reports persisted.
一些被害者的医学检验…
Medical examinations of some of the victims
证实了他们已经被部份吞食
bore out the fact that they had been partially devoured.
我想我们有一些 刚刚到达的最新消息
I think we have some late word just arriving
我们中断来将这个传送给你们
and we interrupt to bring this to you.
这是来自华盛顿国家民防总部
This is the latest disclosure in a report
的最新公开报告
from National civil defense headquarters in Washington.
已经证实了 最近已经死亡的人们…
It has been established that persons who have recently died
已经复活和犯下了凶杀的行为
have been returning to life and committing acts of murder.
一份来自殡仪馆 陈尸所和医院的
A widespread investigation of reports from
广泛调查报告…
funeral homes, morgues & hospitals
已经确定 尚未埋葬的死人又复活了…
has concluded that the unburied dead are coming back to life
并且在寻找人类被害者
and seeking human victims.
对我们来说 很难相信我们正在报导给你们的
It’s hard for us here to believe what we’re reporting to you,
但这些似乎是事实
but it does seem to be a fact.
当这个突发事件刚开始时
When this emergency first began,
收音机和电视建议民众为了安全
radio and television was advising people to stay inside,
要留在室内和锁上门窗
behind locked doors, for safety.
而现在情况已经改变了
Well, that situation has now changed.
我们能报告明确的行动方针给你们
We’re able to report a definite course of action for you.
民防机构已经组织来提供…
Civil defense machinery has been organized to provide
配备食物 住所和医疗的援救站
rescue stations with food, shelter,
以及武装国民兵的保护
medical treatment and protection by armed National Guardsmen.
请继续收听你当地地区的广播台
Stay tuned to the broadcasting stations in your local area
来取得这份援救站的名单
for this list of rescue stations.
这份名单会在我们的新闻报导中 持续重覆播放
This list will be repeated throughout our news coverage.
寻找最接近你的援救站名称
Look for the name of the rescue station nearest you,
并且尽快前往那个地点
and make your way to that location as soon as possible.
我们有货车 如果能弄到一些汽油
So we have that truck. If we can get some gas,
我们就能离开这里
we can get outta here.
外面的小屋旁边有一个油泵
There’s a pump out by the shed.
我知道 那就是我停留在这里的原因
I know. That’s why I pulled in here.
但是锁住了
But it’s locked.
今天下午由总统召开
called this afternoon by the president.
从召开至今 这个总统内阁的会议
Since convening, this conference of the presidential cabinet,
FBI 参谋首长 CIA
The FBI, the joint chiefs of staff, the CIA
还没有提出任何公开报告
has not produced any public information.
为什么找太空专家来商量
Why are space experts being consulted
关于地球上的突发事件呢
about an earthbound emergency?