面对暴♥力♥与死亡 你非常坚强
你是个幸存者
一个实干家
从那天起我就知道你是个成大事之人 巴勃罗
-晚上好 -上校
坐下
你们破解密♥码♥了吗 是真的吗
是的 上校 我验证了频率
这些密♥码♥跟埃斯科瓦尔老婆用的一样
他给她打电♥话♥时会用这些密♥码♥的
你确定是埃斯科瓦尔吗
你听到他的声音了吗
没有 上校 还没有
好吧 假设他接通电♥话♥ 我们能知道他在哪里吗
All right, say he picks up the phone. How close can we get?
如果巴勃罗在麦德林打电♥话♥
If Pablo talks in Medellin,
我们会听到他说的每一个字
we’ll know every word he says.
-你能确定他的位置吗 -他在范围内是可以的
-Can you get his exact location? -If it’s within range, yes.
那如果巴勃罗在麦德林以外
All right, if Pablo uses the phone outside of Medellin
用同样的密♥码♥打电♥话♥ 能听到吗
with the same codes, can you hear him?
不行 天线强度不够
No. The antenna is not that strong.
我跟你说我要带家人来这里时
你为什么不回答我
我没注意听
但是你现在听到我说的了 是吗
那你觉得怎么样
-这主意不错 -是的
主意不错 现在帮我个忙 把那个桶放这下面
现在扶住猪

Fuck!
太可笑了 你居然不喜欢血
太奇怪了
你想说什么
擦擦自己吧
你知道可笑的是什么吗
我的亲生父亲
不知道我是谁
我非常清楚你是谁
你知道我是世界上最富有的人之一吗
是吗
你知道美国总统都认识我的大名吗
美国 真恶心
我曾被选为这个国家的国会议员
你的姓氏
因为我的作为而被全世界知晓
-那又怎样 怎样 -又怎样
你呢 你呢
无知的老家伙
独自住在这鸟不拉屎的农场上
连自己的孙辈都不认识
连他们的一张照片都没有
所以我只是个无知的老家伙
就是这样
现在告诉我
告诉我
你怎么看我
-谁在乎 -我在乎
这对我很重要
你想跟老婆孩子一起住在这个农场上
这不可能 巴勃罗
你选择了自己的生活
你要对自己的生活负责
你想知道我怎么看你吗
我以你为耻
我认为你是个谋杀犯
到底还是说真话了
最后是说真话了
这真话
让我非常心痛
让我一个人待会儿
利蒙
什么事 老大
你喜欢这里 是吗
是的 老大 这是个平静的地方
平静
蹲下
在离这里几公里远的地方
你会在一片田地里发现一棵大树
树下埋着一箱钱
你去把它带过来
我们要走了吗 老大
是的
去吧
是这样的 埃斯科瓦尔夫人
你觉得这样的安排能持续多久
你不觉得如果我们离开这里
他们会杀掉我们吗
如果你愿意
你有权雇佣私人保镖
怎么雇 我们一分钱都没有
这不是我们的问题 埃斯科瓦尔夫人 我很抱歉
你很抱歉
那就帮我们在其他国家寻求庇护
我不介意你们离开哥伦比亚 但是
但是你不能帮我们寻求庇护
全都是屁话
他们会
把我们都杀掉的
妈妈 怎么了
没事 亲爱的
我很抱歉 总检察长
但是我不知道还能做什么
如果你跟你丈夫有联♥系♥
我建议你告诉他你的担忧
让他投降
法律的力量是你们最后的希望
想想你的孩子
该死
你睡觉之前吧 喜欢吗
该死
约翰 你在这里干什么
钱呢 我们给你的钱呢 我要要回来
我们花了 没了
放松 我不会伤害你
你已经伤了我
你毁了我的一生
我要把孩子放摇篮里 我可以把她放下来吗
等等 玛丽塔
这些呢
我们只有这些了 约翰 我们需要这些钱
求你了 别拿走 为了孩子 求你了
你这个撒谎的婊♥子♥ 滚开
混♥蛋♥ 禽兽
我应该告发你拿悬赏 你活该
他们迟早还会找到你
你说什么
你准备说什么 你要告发我吗
说不定呢 我为什么不说
怎么了 现在你还杀人了 像你的英雄一样
约翰
Jhon!
我了解你 滚开…
-老大 我照你说的做了 -让我看看
但我有坏消息
-怎么了 -你看
都烂了 老大
那箱子里本来有五十万
我只能拿回来这么点 老大
大概有六千 我数过了 老大
带上你的东西 我们走
记住 你和我是搭档
一切就绪 我们今晚就得动手
在哪儿
萨尔瓦多波夫拉多的安全屋
我们以前用过
伯纳知道在哪
到那儿见
都准备好了 朱蒂 上车吧
走吧 弗莱克
她在路上了
She’s on her way.
我知道你在想什么
我在犯一个错误
我会像你照顾我一样照顾好你
我们只要除掉卡利集团
这边 弗莱克
我不会保护一个告密者
我没想到你会背叛我
你这样会害死自己的 朱蒂
所以现在 你要登上那架飞机
如果我不呢 会怎么样
如果你拒绝 你就跟卡斯塔诺兄弟一起走
我再也不会保护你了
告诉我
这是卡利安排的吗
他们付了你多少钱 至少告诉我吧
这只是达成共识 我会和卡斯塔诺兄弟合作
他们不理解我们的事业 但他们对我来说有用
-你阴自己的搭档 -我从来不是你的搭档
我只是保护你
放松 你会有钱
美国人说会满足你的一切要求
-我要去哪儿 -那不重要
去吧 永远别回哥伦比亚了
什么都别担心
你还是内线 不过是为中情局工作 不是缉毒局
怎么样
Hey, man. How’s it going?
安全屋那边都还好吗
Everything good at the safe house?
-摩西娜呢 -她走了
– Where’s Messina? – Oh, she’s gone.
调任回家了
Reassigned. Headed home.
可能将下半生
Likely to spend the rest of
奉献给在印第安纳波利斯抓冰♥毒♥实验室
her career busting meth labs in Indianapolis.
去行政管理系统什么的
Something about chain of command.
-朱蒂呢 -你不知道吗
– And Judy? – You didn’t hear?
朱蒂要接受《迈阿密先驱报》的采访
Judy has an interview with the Miami Herald in, uh…
就在五小时后
oh, about five hours.
我也不确定 但她肯定想说一名缉毒局探员
Now I can’t be certain, but I bet she has a story to tell
与巴勃罗受害者反抗组织勾结的故事
about the involvement of a certain DEA agent with Los Pepes.
我只知道不管朱蒂想说什么
All I know for sure is, whatever Judy has to say,
肯定不会牵连到我身上
it won’t be pointed in my direction.
你应该本分一点的
You should’ve stayed in your lane.
卡利也是 对吧
And Cali too, right?
他们被赦免了
They get a pass?
他们付了你多少钱要你保护他们
How much do they pay you for your protection?
给我钱
Pay me?
我告诉你吧 潘那探员
Let me tell you something, Agent Pena.
也许能让你好受点 也许不能
Maybe it’ll make you feel better, but maybe not.
我们总有一天会抓住他们 但不是用你的方式
We’re gonna get them someday. But not your way.
据你所知的一切 你…非常天真
For everything you know, you’re, uh… extremely naive.
不管怎么说 我很享受
Anyway, I’ve enjoyed this.
那些欢笑
The laughs.
大使应该想见你
I think the ambassador wants to see you.
这个《迈阿密先驱报》的消息
I guess word about this Miami Herald thing
就像星火燎原般传开了
is spreading like a prairie fire.
带好你的护照
And bring your passport.
我觉得你要回家了 但是…
I think you’re going home, but…
别说是我告诉你的
you didn’t hear that from me.
塔塔
塔塔 你听得到吗
巴勃罗
是我 亲爱的
我终于能和你说上话了 亲爱的
我很想你
你去哪儿了 巴勃罗
我要做一些很重要的事
但我回家了 亲爱的
我回家了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!