这部剧受真实事件启发
因改编需要 一些人物
姓名 事件和地点为虚构
这里右转

在这等我
谁在那儿
放松 先生 我们没有恶意
站住
放松
牛怎么样了
警♥察♥几个月前来过
你跟他们说了什么
真♥相♥
我好几年没见过你了
你老了 巴勃罗
正常
你年轻了
正常
在乡下住能保住青春
小心烫
你叫什么
利蒙 先生
别糊弄我 你真名叫什么
-约翰 -约翰
你知道怎么挤奶吗 约翰
-不知道 先生 -最好学学
好了 两位
我早上要五点起
晚安
晚安 爸
第二季 第九集
Tuyo
Pedro Bromfman / Rodrigo Amarante
Narcos (A Netflix Original Series Soundtrack)
我是火焰 灼烧你皮肤
Soy el fuego que arde tu piel
我是清水 满足你渴望
Soy el agua que mata tu sed
我是城♥堡♥ 我是高塔
El castillo, la torre yo soy
我是镇守财宝的利剑
La espada que guarda el caudal
你是我呼吸着的空气
Tú, el aire que respiro yo
你是海上倒映的月光
Y la luz de la luna en el mar
我多想润一润喉咙
La garganta que ansio mojar
却又怕窒息在爱中
Que temo ahogar de amor
你会向我许下什么心愿
Y cuáles deseos me vas a dar, oh
你说 我只想看着我的珍宝
Dices tu, mi tesoro basta con mirarlo
你会得到的 你会得到的
Y tuyo será, y tuyo será
那不勒斯庄园
我看过一本关于富人破产的书
I read in a book somewhere about a rich guy who goes broke.
当他被问到这是怎么发生的
When he’s asked how it happened,
为什么会失去一切 他回答道
how he had lost everything, he answered:
“温水煮青蛙”
“Slowly at first. And then… all at once.”
对于巴勃罗·埃斯科瓦尔来说
For Pablo Escobar,
“被煮熟”的那刻终于到来了
“All at once” had finally come.
他的帝国摇摇欲坠 军队非死即俘
His empire in shambles, his army all dead or in jail,
埃斯科瓦尔做了一件他还可以做到的事情
Escobar did the one thing he could still do:
人间蒸发
a disappearing act.
一个月十四天零七小时
One month, 14 days and seven hours…
没有人见过他 窃听到他
with no sightings, no intercepts, nothing.
在等待他重回视野的同时
While we waited for his eventual reemergence,
抓捕他的机器已经被搁置一边
the machine built to capture him found itself idle.
这带来了另一种危险
And that brought a different kind of danger.
随之而来的是长时间的思考
One that comes with too much time to think.
有些人开始回顾为了抓他
Some started to look inward at the path
而走过的道路
we had taken to get here…
扪心自问 手上沾了多少人的鲜血
asking, How much of this blood is on me,
如何才能洗去
and how do I get clean?
只有政♥府♥ 而非个人 享有法律制裁
以及使用武器的权力
在渐增的政♥治♥压力下
Under mounting political pressure,
戈维利亚最终公开谴责了巴勃罗受害者反抗组织
Gaviria finally publicly denounced Los Pepes.
反抗组织发表了自己的新闻稿作出回应
And Los Pepes responded with their own press release.
他们说任务已完成
They said their job was done.
埃斯科瓦尔 反抗组织
巴勃罗·埃斯科瓦尔 反抗组织
他们在收拾东西回家
They were packing up and going home.
但巴勃罗受害者反抗组织可不会被轻易操控
But Los Pepes wasn’t something you could turn on and off.
它的成员们在为未来打算
Its members were looking to the future.
没有埃斯科瓦尔的未来 他们各自有各自的打算
One without Escobar. And they each had their own version of it.
巴勃罗受害者反抗组织将巴勃罗赶出了毒品界
Los Pepes had knocked Pablo out of the narco business
麦德林的新毒王之位便空了出来
and that had created a vacancy for a new cocaine king of Medellin.
取决于你所问之人 是个女王也说不定
Or, depending on who you asked, maybe a queen.
吉尔伯托不是我们的伙伴了 我不在乎他的想法
你看新闻了吗
他们没经过我们同意就发表了声明
巴勃罗受害者反抗组织已经完了
那只是表面工作 卡斯塔诺兄弟仍然在麦德林
谁也没告诉过我
听我说 伯纳
如果埃斯科瓦尔敢来 我们就亲自杀了他
不需要别人
开始运货吧
这些都没问题 朱蒂
但如果被吉尔伯托发现了怎么办
你知道他们给反抗组织出价14亿吗
我知道他们的下落
说话小心点
这个想法很危险 朱蒂
我对回报不感兴趣
我只关心我的实验室
那你起码得亲自跟吉尔伯托说吧
先生
你好
我该怎么感谢你送我的惊喜呢
我们在曼里克的仓库
这里全是货
我们该怎么办 送去哪里
收下吧 就当做为你们在丛林里
对付共♥产♥党尽一份力
我相信你可以妥善利用的
那朱蒂该怎么处理
你觉得怎么合适怎么来
吉尔伯托 既然你这么说了 非常感谢
菲德尔 吉尔伯托说这些都归我们了
什么 我们不是要回家吗
我们对可♥卡♥因♥一无所知
我们可以学
他们都可以 我们为什么不行
那朱蒂呢
朱蒂认为麦德林只容得下一个毒枭
我们让卡斯塔诺兄弟来决定是谁
巴勃罗受害者反抗组织虽然解散了
Los Pepes may have disbanded,
但不代表他们没有了
but that didn’t mean they were done.
埃斯科瓦尔的敌人袭击了毒枭的财产
义警打倒埃斯科瓦尔的故事
The story of a vigilante army taking down Escobar
义警反败为胜 打倒了埃斯科瓦尔
义警赶跑了埃斯科瓦尔
埃斯科瓦尔自食其果
作为头条再好不过了
made for great headlines.
虽然没有提及具体名字
And while no one was named,
但不能说没有引起担忧
it’s not to say it wasn’t cause for concern.
是的 长官 据我所知是的
Yes, ma’am, as far as I know.
不 我们对此非常清楚
No, we’re, uh, crystal clear on that.
摩西娜
Messina.
是的 他刚进来
Yeah. Uh, he just got in.
-老大 -墨菲和你说了吗
– Hey, boss. – Murphy fill you in?

Yeah.
这篇文章的影响力比我们想象中的要大
This article’s getting more traction than we thought.
国际新闻媒体一直给我们来电
International news outlets keep calling,
希望大使能发表声明
want a statement from the ambassador.
-我们要发表吗 -不 谁都不会发
– Are we giving one? – No. Nobody is.
但我们正在密切关注
But we’re watching it closely.
不用我说你也知道这会让我们很难堪
I don’t need to tell you it could look very bad for us.
我想确认一下所有事都搞定了
I want to make sure we’re covered.
巴勃罗受害者反抗组织解散了 基本结束了
Well, Los Pepes is disbanded. It’s basically over.
我也是这么想的
Look, I tend to agree.
但是媒体可能又会引起新的狂潮
But the press may shake a few more trees, see what falls.
万一有人说漏了嘴呢
What if someone talks?
只有巴勃罗受害者反抗组织的人会提到他们自己
The only people that are gonna talk about Los Pepes is Los Pepes.
他们不会说的
And they’re not talking.
所以我们没问题
So we’re covered.
最好如此
We better be.
-法比安 -怎么了
-把奔驰开过来 谢谢 -是 太太 马上
快点 伯纳
放松 朱蒂 你不到场会议是不会开始的
-每个45人 -多少监管人
每个三人
-我们需要两倍人手换班 -是 太太
奥斯卡 路易斯 上车 老大要走了

-潘那 -哈维尔
– Pena. – Javier.
-你想干什么 -发生了一些事 我们得谈谈
我很忙 没空谈
刚刚有人试图杀死朱蒂
她有些你可能感兴趣的消息
给我点时间
怎么了
What’s going on?
反正都不管我的事了
Nothing that’s my problem anymore.
你要去哪儿
Where you going?
我只是要确认一下
I just want to make sure.
我才不想知道
Fuck it. I don’t want to know.
-潘那 -潘那先生到了
来 搜一搜
这些是我和基科共同建立的 这是留给我的
卡斯塔诺在想什么 他们要把我赶尽杀绝吗
我不会走的
他们没想赶你走 他们想杀了你
你呢 你跟我是一伙的
听着…是你把这些人带过来 是你招惹的卡利
那都是你干的
这是你们毒贩间的斗争 跟我无关
别再打给我了
伯纳 我记得泄露机密情报是联邦重罪
特别是泄露给滥杀无辜的
暗♥杀♥团

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!