长官 我希望您能允许我对付他们
不 比起这件事
我们更应该做的是逮捕埃斯科瓦尔
我们应该专注于这件事 上校
这是首要任务
我明白 谢谢您 先生
也许目前为止 反抗组织似乎占了上风
Los Pepes may have seemed to be running the board,
但是埃斯科瓦尔还有后招
but Escobar still had a trick or two up his sleeve.
记得我之前说 里卡多·普雷斯科有医生执照吧
Remember I told you Ricardo Prisco was a licensed doctor?
确实是
Well, he was.
也正因如此 他在麦德林市
And as such, he had privileges
几乎每家医院都有特权
at just about every hospital in Medellín.
包括他打伤的那位
Including the one where
反抗组织枪手在养伤的医院
the Los Pepes gunman he shot was recovering.
很不幸的是
Unfortunately for that guy,
普雷斯科医生去看他了
Dr. Prisco paid him a visit.
来看看你的伤势
非常好
可能有点疼 告诉我你老大是谁
卡斯塔诺兄弟
卡斯塔诺兄弟
他们为什么会离开丛林
我猜是为了钱
朱蒂·蒙卡达绝对拿不到的巨款
巴勃罗
现在不是再惹麻烦的时候 兄弟
卡利集团以为自己战无不胜
不能就这么算了
去吧
玛丽亚
Maria.
卡洛斯 你吓死我了
塔塔 你得赶紧动手 巴勃罗疯了
他计划的那些事会引发严重的后果
你和孩子们得赶紧离开他
不 卡洛斯
塔塔 天啊 听我说
巴勃罗受害者反抗组织什么都不怕
公开宣告 公开处刑
除非他死 否则他们不会停手
我知道 卡洛斯 我早就知道了
你知道我脑子里只有什么吗
这是我最后一次
我最后一次看我丈夫的脸庞
最后一次感受他的怀抱
最后一次看他和我们的孩子玩耍
我就会自然而然地忘掉那些念头
现在呢
现在我知道了 卡洛斯 不管我去哪
我永远是巴勃罗·埃斯科瓦尔的妻子
我的孩子永远是巴勃罗·埃斯科瓦尔的的孩子
即使我们远在天边
但是没有他
不行
好吧
那我们想办法
如果我们和他谈谈 也许他会考虑和我们一起走
我这一生都很幸福
你想象过我们会有这种生活吗
我侄女成长时 没想到会有这么一天
她很瘦
-她戴眼镜和牙套 -没错
她12岁时 以为这辈子完了
我让她等等 要有耐心
总有一天她的外表会和她的心灵一样美
你今晚看上去比任何时候都美
敬这一家
敬玛尔塔和迭戈 干杯
等等
等等
妈妈 爸爸 爸爸
-我在这里 亲爱的 -妈妈
那人…
毫不留情
这样攻击我的家人…
我的女儿…
在她新婚之夜…
只有疯子才会这么做
疯狂 危险的禽兽
我要他死
等不到明年了 就现在
把他们全杀了
我不要你杀他的律师 会计和财务之类的
我要你杀死他的秘书…
凡是帮助过他的人
我要他们都死
只要有人舔过邮票贴在写有他名字的信封上
我要他们都去死
然后你给我找到跟他握过手的人 把他们都杀了
那个混♥蛋♥
今晚开始 我们毫不留情
吉尔伯托 米格尔和巴丘活了下来 老大
就这样吧 奇卡
谢谢 老大
巴勃罗
我很担心塔塔
我觉得你应该让她离开 她会更安全
你所做的事会产生严重的后果
这才是他们在这里的原因吧
他们来找我就是为了安全
-卡利集团会让你付出代价… -我知道
我的敌人是谁 卡洛斯
我能与所有人对抗
我知道
但如果让塔塔和孩子们出国
你在战争中就没有后顾之忧 可以大展拳脚
我问你
你为什么来这里
为了塔塔
是吗
让她更开心
让她在我们的宿命中 过得更好
你做到了吗
巴勃罗 我妹妹很害怕 如果你看得出来…
你妹妹比你想象中坚强的多
我妻子…和我的孩子
要和我在一起
你好
你看到了吗
Did you see this?
昨晚卡利发生大规模爆♥炸♥的报告
Reports of a massive bombing in Cali last night.
吉尔伯托·罗德格里斯女儿的婚礼
Gilberto Rodriguez’s daughter’s wedding?
我知道哥伦比亚只有一个人
I know of only one person in Colombia
胆子大到敢在他头上动土
with the balls big enough to go after that guy.
巴勃罗·埃斯科瓦尔
Yeah, Pablo Escobar.
他必须要有非常充分的理由
He had to have had a damn good reason.
我希望能将我们在麦德林的资源
I’d like to shift some of our resources
调度一部分去卡利
from Medellin to Cali.
现在从麦德林调兵可不是什么好主意
Now’s a bad time to deviate from Medellin.
卡利正在进行数十亿的交易
Cali is trafficking in the billions right now.
-要是他们重新开始 -你没错
– If they get a free head start– – You’re not wrong.
但这件事上你想得太多了
But you’re thinking about this too logically.
你现在最应该做的事
The best thing for you to do right now
是不要受其它干扰
is to keep your head in the game.
因为现在 最重要的是巴勃罗·埃斯科瓦尔
Because right now, the game is Pablo Escobar.
对 埃斯科瓦尔
Right. Escobar.
今晚派对见
I’ll see you at the party tonight.
我们都需要花几个小时放松一下
We could all use a few hours’ break from this shit.
到时候见
I’ll see you there.
曼努埃
Manuel.
太太
带我去做弥撒
-但老大说不行 -巴勃罗太疑神疑鬼
再说了 你为我♥干♥活
我们在天上的父 愿人都尊你的名为圣
愿你的国降临 愿你的旨意行在地上 如在天上
我们日用的饮食 今日赐给我们 免我们的债
如同我们免了人的债
欢迎 总统先生
Welcome, Mr. President.
欢迎 女士
Welcome, Ma’am.
没错 波哥大很美
Yeah, Bogota is beautiful.
比我想象中更像美国的城市
It’s a lot more like an American city than I thought.
我不知道会这么冷
I didn’t know it’d be so cold.
-很高兴见到你 -谢谢
– Good to see you. – Thank you.
一群暴徒以自己的方式行使正义时 整个国家
袖手旁观是一种耻辱
这让我们脸上无光
-包括总统 -特别是总统
如果他继续容许反抗组织做这些肮脏的事
那本来应该是他的责任…
哥伦比亚不会原谅他的
圣诞快乐
总统先生
Mr. President.
派对很不错 大使
Lovely party, Ambassador.
我们能假装都是朋友真好
It’s nice we can pretend we’re all friends.
不管你信不信
Believe it or not,
宾客名单是国♥务♥院♥定的 不是我
the State Department does the guest list, not me.
我等不及告诉他们
I can’t wait to tell them that
他想让我们合法化毒品
he wants us to legalize drugs.
他认为我应该公开谴责巴勃罗受害者反抗组织
He thinks I should publicly condemn Los Pepes.
他们是罪犯 我们不能容忍♥他们的行为
They’re criminals. Their activities cannot be condoned.
即使有人喜欢他们这样做的结果
Even if one does approve of the results.
总统先生 轮不到我来评价
Mr. President, I’m no one to bullshit.
也许这样会毁了我的饭碗
Maybe that’s hurt me in my career.
没错 巴勃罗受害者反抗组织的确不光彩
Yes, Los Pepes are an ugly business.
他们快找到埃斯科瓦尔了
They’re getting to Escobar.
那才是现在最重要的
That’s all that matters at the present.
如果我谴责他们 就得去抓他们
If I condemn them, I have to police them.
政♥治♥和战争的关键…
With politics and war…
在于时机
the trick is in the timing.
看看事情会怎么演变
Watch how they evolve,
他们的行为会招致什么后果
how their actions are received.
在此之前
And, uh, up till then,
就假装他们不存在
pretend they don’t exist.
如果你可以 我们也可以
Well, we can if you can.
你在干什么呢 来喝一杯
What are you up to in here? Have a drink.
谢了 省了我自己去吧台
Thanks. Saved me a trip to the bar.
这叫跨机构合作
Call it inter-agency cooperation.
这是个玩笑 还很好笑
That’s a joke. And it’s funny.
干杯 你是哪里人 比尔
Cheers. So where are you from, Bill?
老家是俄勒冈州
Originally, Oregon.
你去过阿富汗 对吗
You were in Afghanistan, right?
我能告诉你 但这样我就不得不…
Well, I could tell you that but then I’d have to…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!