这里就是关键
如果我们不给他资金 他就没法拥有军队
还有别的
维拉斯科原定明天要到机场
因为狮子将从迈阿密坐飞机过来 下午抵达
打扰了 先生 是朱蒂·蒙卡达
蒙卡达夫人
我能如何为你效劳呢
旅途如何 你一定累坏了
走吧 上车
Let’s go. Get in.
维拉斯科在哪里
他到了
欢迎
-吉尔伯托·罗德格里斯·奥利维拉 -狮子
这是我的兄弟 米格尔
这位是我们的合伙人 巴丘·埃雷拉
先生 幸会 这是我的荣幸
我可以叫你狮子吗
-可以 -喝一杯吧 放轻松
他们说你在那边喜欢喝威士忌
先生们 要是我冒犯了你们 或者
什么 如果我们被冒犯了怎会请你喝酒
请坐
告诉我 狮子
你喜欢为暴徒工作吗
一个…
两个 三个
很好
干得好
看着你的妹妹
出什么事了
老板…
先生 狮子刚打电♥话♥来
先生 他说维拉斯科没在机场出现
狮子被吓坏离开了 他坐飞机回迈阿密了
他妈的狮子 他是个婆娘还是兄弟
-维拉斯科在哪里 -老板 我不知道
帮我找到他
我立刻去 老板
-我不敢相信你下厨 -以前我总帮妈妈的忙
是我帮妈妈而你吃东西
我很高兴巴勃罗带我到这里
但我很担心你
不 没理由要担心
老天爷啊 塔塔
这个国家的每个警♥察♥都在找巴勃罗
每个不是麦德林出身的毒贩都想他死
而你告诉我没理由担心 别骗自己了
今天是个好日子 卡洛斯
我的家人齐聚一堂 你也来了
巴勃罗一直以来都必须强悍
现在没理由作出改变
我希望你饿了
进来吧 我在收拾行李
你愿意让我去麦德林吗
这是你接受任命的原因吗
你不该自告奋勇
但现在不能重新分配 否则会结束你的职业生涯
当然 因为我要成为”老大的儿子”
依我看来 你没明白状况
我接受是因为想帮助我的祖国
过来 我想给你看一件东西
乌戈·马丁内斯上校
我收到了写着我名字的骨灰瓮
看看 以巴勃罗·埃斯科瓦尔的名义
乌戈·马丁内斯上校
这是讣告
听着孩子 你要依照我的话行事
我会确保你活下来 明白吗
这酒我们喝得挺快啊
We’re polishing this bottle off pretty fast.
听着 我绝不会错过明天的飞机
Listen, I am not missing my flight for anything tomorrow.
不行
No.
你确定不留下来吗
You sure you can’t stay?
我不能总让妹妹照看奥莉薇亚 史蒂夫
I can’t leave Olivia with my sister forever, Steve.
反正你会在麦德林
Anyway, you’ll be in Medellin.
我和新任搜捕队队长见过面了
You know, I met the new head of Search Bloc.
他是个有趣的家伙
He’s an interesting guy.
我觉得他人不错
I have a good feeling about him.
我怕我会忘 请将…
Before I forget, I want you…
请将这个交给奥莉薇亚
I want you to give this to Olivia.
算是幸运符
Meant to be good luck.
那你留着吧
You keep it then.
我会想你的
I am gonna miss you.
从今以后 搜捕队将会更系统化地运作
很不幸 我们无法依赖
麦德林人♥民♥提供的线索
我们要进行全方位搜索
我们要从埃斯科瓦尔和他同盟
可能存在的地点
开始搜索
如果我们一无所获
我们将吸取经验 继续向下一站进发
-明白吗 -是 上校
地毯式搜索
A fucking grid search?
他们不就是那样抓住射杀亚伯拉罕·林肯的人吗
Isn’t that how they caught the guy who shot Abraham Lincoln?
-事情有变 -这方法过时且常规
– It’s a change. – Yeah, it’s dated and conventional.
我们试过以眼还眼
Well, we tried going bullet for bullet with him,
下场你也看到了
and you saw how that ended up.
就这样了吗
Oh, so that’s it?
一周前你自愿跟卡里略一起上直升机
A week ago you volunteered to jump into a chopper with Carrillo
现在又事情有变了
and now it’s a change?
别担心 哥们
Don’t worry about it, man.
不管怎样 只要埃斯科瓦尔死了
We’ll all feel better once Escobar’s in the ground
大家都能开心点 对吧
one way or another, right?
没有别的办法了 哈维
There is no other way, Javi.
现在只剩下搜捕队了
Search Bloc is the only game in town.
你真以为这个混♥蛋♥能完成任务吗
You really think this asshole can get it done?
不知道 说不定能给我们惊喜呢
I don’t know. Maybe he’ll surprise us.
好吧
Okay.
那就地毯式搜索吧
Grid search it is.
你在维拉斯科那查到了什么
一无所获
这混♥蛋♥比我想象中还要难办
这是我想的那个东西吗
游戏规则
只对付携带武器的人 杀手
不会有任何关于生意 实验室或货物的消息
这与帮助朱蒂无关
而是干掉巴勃罗
好吧
为干掉巴勃罗♥干♥杯
当然 潘那知道他给伯纳的消息
Of course, Pena knew the information he had given Berna
开始奏效了
was already bearing fruit.
哥伦比亚万岁
卡斯塔诺兄弟和他的人效率很高 但并不细心
The Castanos and their men were efficient, if not always subtle.
无所谓
It didn’t matter.
在世界谋杀之都死几个杀手
What’s newsworthy about a few dead sicarios
根本毫无报道价值
in the murder capital of the world?
当然了 我不确定哈维是否知道
Of course, I’m not sure Javi knew
后果会变得多糟糕
just how fucked up things were really gonna get.
跟着我 掩护我
很难为毒贩被杀而感到遗憾 对吧
Hard to feel sorry for a bunch of drug dealers getting whacked, right?
这些人这些年来
These guys had sown a lot of
制♥造♥了那么多起暴♥力♥事件 杀了那么多人
violence over the years… killed a lot of people.
该遭到报应了
It was about time they got some payback.
但让麦德林的街头
But turning a bunch of well-armed vigilantes loose
充斥着携枪的治安员
on the streets of Medellín…
宛如在已经失去控制的大火上
was like pouring gasoline
继续浇上汽油
on a fire that was already out of control.
老大
很抱歉打扰你 市里出事了 老大
我们死了五个人
谁干的
不知道 要是知道 我肯定杀了那些混♥蛋♥
老大 打扰了 奇卡来电
-维拉斯科呢 -这里看起来像战场 老大
没人知道维拉斯科的下落 老大
如果有人抓了维拉斯科…
知道了
开始收拾东西
到你了 再来一次
我的小纸石头
你想吃多少
让你奶奶看看你是怎么洗手的
看着真不错
抱歉
开始吃吧
崴一勺
太棒了
有勺子吗
没有 亲爱的 叉子可以吗
马丁内斯说得对
Martinez was right.
我们都需要一个方法
We all need a method.
当麻烦缠身 功败垂成时
Something to cling to when the
我们需要有个可以依靠的计划
shit around us gets so deep, we might go under.
在我们迷茫时 引导我们的指南
Something to guide us home when we feel we’ve lost our way.
我们运气好的话 有人会给我们提供一个方法
If we’re lucky, someone gives us a method
我们依照行之
and we follow it.
若是没有 我们要自己寻找
If not, we find our own.
巴勃罗的敌人已经找到他们的方法了
Pablo’s enemies had found their own method.
而且很不光彩
And it was an ugly one.
他们向他发起了一场新的战争
They had opened up a new war against him,
从暗处出击
striking from the shadows.
让他知道 即便是他的家乡也不安全
Showing him that, even in his hometown, he wasn’t safe.
卡斯塔诺兄弟效率非常高
但不是很谨慎
不能让任何人知道我们参与了此事
他们的方法浮出水面后…
And the moment their method became apparent…
抱歉
信息很明了
the message was clear.
又出现了一个新♥势♥力♥
There was a new player in town.
上面写了什么
What does it say?
而且很不好惹
And they weren’t fucking around.
你死期将近 巴勃罗 周围的人也会遭殃
Your days are numbered, Pablo. No one around you is safe.
署名是”洛斯·佩佩斯”
Signed “Los Pepes.”
洛斯·佩佩斯是谁
Who in the hell are Los Pepes?