你肯定认识其中某些人吧 潘那探员
这部剧受真实事件启发 因改编需要
一些场景 人物 姓名 事件和地点为虚构
你好像把家庭影集都拿出来了
蒙卡达夫人
叫我朱蒂吧
我告诉你…
在这个混♥蛋♥杀死我丈夫和我兄弟之前…
这些人都曾是我朋友 你怎么看
看起来你交了不少新朋友 不是吗
应该可以说我们目标一致
-和你的一样 潘那探员 -是吗
是的
你肯定是在逗我吧
You gotta be fucking kidding me.
等等 哈维尔
我想让你听听我们想说的话
你跟我们一样想抓住埃斯科瓦尔
但我们不要骗自己了
你根本就没挨到过他的边
你只有依靠卡里略才能接近他
我们也知道后来发生了什么 对吧
那你们就先不去烧村子了吗
我们只是代替缺席的政♥府♥
我们要一个个杀死埃斯科瓦尔身边的人
直到他孤身一人 一无所有
潘那探员 我们想要的
是让埃斯科瓦尔明白他不是无法撼动的
我们想让他害怕
只不过有一个小问题
只有一个
要抓他 我们需要你们政♥府♥的卫星技术
还有监视 潘那探员
那我就要…拱手为你奉上吗
我们已经搭档有一阵子了 潘那探员
他给我的所有信息 我都转手给了你
我们只是要做…一些小调整
谢谢你的酒
我不喜欢这么愚蠢的做法
卡斯塔诺兄弟很有用
我说的是你
没错 哈维尔
我是一名毒枭
我相信荣耀和忠诚 就像你
巴勃罗不是这样
伯纳 去开车
你到底要不要给我烟
其实…
我们真的很想让你明白 潘那探员
我们提出的条件有多么有潜力
因为…虽然你掌握了那么多情报
你终究还是一名警♥察♥
我明白巴勃罗这种人杀了你最亲近的人时的感受
那是什么
最你来说非常珍贵的信息
对我们来说却很容易找 拿着
那个小姑娘 玛丽塔 和朋友住在一起
就是那个背叛你 害卡里略被杀的女人
你能在那里找到她
我告诉过你我们有共同的敌人
如果你改主意了 随时联♥系♥我们
第二季 第五集
Tuyo
Pedro Bromfman / Rodrigo Amarante
Narcos (A Netflix Original Series Soundtrack)
我是火焰 灼烧你皮肤
Soy el fuego que arde tu piel
我是清水 满足你渴望
Soy el agua que mata tu sed
我是城♥堡♥ 我是高塔
El castillo, la torre yo soy
我是镇守财宝的利剑
La espada que guarda el caudal
你是我呼吸着的空气
Tú, el aire que respiro yo
你是海上倒映的月光
Y la luz de la luna en el mar
我多想润一润喉咙
La garganta que ansio mojar
却又怕窒息在爱中
Que temo ahogar de amor
你会向我许下什么心愿
Y cuáles deseos me vas a dar, oh
你说 我只想看着我的珍宝
Dices tu, mi tesoro basta con mirarlo
你会得到的 你会得到的
Y tuyo será, y tuyo será
生活还是要继续 对吗
Life goes on, right?
对于埃斯科瓦尔来说 生活很美好
And for Escobar, that was a pretty good thing.
他仍然逍遥法外 在杀手大军的保护之下
He remained at large, protected by an army of sicarios…
这座城市不愿意把他交出来
in a city that refused to give him up.
巴勃罗让他的律师没日没夜地工作
Pablo kept his lawyers working overtime…
继续和哥伦比亚总检察长
continuing to negotiate his surrender
德·格里夫商议他的自首
with Colombian Attorney General De Greiff.
但都是胡扯
But it was bullshit.
王牌都在自己手上 为什么要自首
Why surrender when you’re holding all the cards?
他很自♥由♥ 生意非常兴隆
He was free. And business was booming.
对我们这些被委派抓捕埃斯科瓦尔的人来说
For those of us tasked with catching Escobar,
搜捕队队长遇害
卡里略的死是巨大的打击
Carrillo’s death was a punch in the gut.
但对我们来说 生活也要继续
But life went on for us as well.
情报支援特遣队仍然忙着收集情报
Centra Spike was still busy gathering intel.
上级仍然进行审查 批准
The brass was still reviewing and approving it.
情报最后还是都会到我们手上
And it was still finding its way to us.
但是 该死
But, shit, man…
你能搜集到全世界的情报
you can have all the intelligence in the world,
但是如果没人能采取行动 那又有什么价值
but if nobody’s there to act on it, what’s it worth?
什么都没有
Nothing.
只留下一堆越叠越高的未读文件
All it adds up to is a growing stack of unread files
堆在死人的办公桌上
on a dead man’s desk.
我们回到了原点 什么都没有
We were back where we started: nowhere.
-看 爸爸 -好的
-9.7 -为什么
我本来想给你十分的 但我边上
是一位非常挑剔的阿根廷评委
非常挑剔
你为什么不和我一起跳下来
我要是跳下去 会把泳池里所有的水都溅出来
先生 费尔南多·杜凯来了
你…你在干什么呢 亲爱的
没错 小踢腿 小踢腿 就像剪刀一样
没错 像一只小狗
没错 亲爱的
伙计们
我的孩子在游泳池里 你们想游泳吗
-好啊 他们都叫我浪里白条 -浪里白条
吹牛吧你 你一进去就跟石头一样沉下去了
吃屎去吧 维拉斯科
-维拉斯科 我信你 -是
不信浪里白条
还浪里白条
“他们叫我浪里白条”
-比分多少了 -二比零
我们队领先 我们要击溃他们了
太好了
跳舞的时候小心点 我可是开始动心思了
亲爱的 谁去接卡洛斯
奇卡 他在路上了
闻上去真香
巴勃罗 孩子们喜欢这里
-很不错吧 -是的
站起来 快点
我不知情 真的 我发誓 利蒙骗了我
求你了 他们要是找到我 会杀了我的
-不要 不要 -不许动
求你了
你觉得我希望这样吗
他们利用了我 现在却要弃了我这颗棋
真是听得我心都碎了 宝贝
You’re breaking my fucking heart, baby.
你们都一样
从不听我说话 没人听我说话
那么多人都白死了
怎么做 潘那 怎么处理她
她很擅长哄孩子
She’s good with kids.
请节哀顺变 卡里略夫人
I’m so sorry for your loss, Mrs. Carrillo.
我一直在想 知道真♥相♥会不会更好
I keep wondering if it’s better to know the truth.
我不明白
I don’t follow.
他们说我的丈夫在死前
The things they said about my husband,
做出了一些事
about what he did before he was killed.
他真的朝一个孩子开枪吗
Did he shoot a child?
新闻里那个小孩是他杀死的吗
Did he kill that boy like they said on the news?
没有 绝对没有
No. Absolutely not.
你的丈夫 想尽办法将埃斯科瓦尔绳之于法
Your husband did everything in his means to get Escobar.
但是他绝对没有越线
But he did not cross the line.
可真是不容易
Well, that was rough.
我当时看着她 一直在想…
I just kept looking at her, thinking
我绝对不会出事 我们不会出事
It’s not gonna happen to me, it’s not gonna happen to us.
你要我回家吗
You want me to come home?
只要别让这一切改变你就好
Just make sure you’re still you when it’s all over.
三年来他一直在丛林里与哥伦比亚革命军斗争
So three years in the jungles fighting FARC.
乌戈·马丁内斯很久之前就选好了自己的路
Hugo Martinez chose his own path a long time ago
并且从未偏离过那条路
and he hasn’t deviated from it since.
他一丝不苟 中规中矩 按部就班
He’s methodical, favors procedure and strict protocol.
你觉得你能说动他吗
Do you think you can get him to do it?
如何说服一个人接下没人要的工作
How do you get a man to take a job that nobody wants?
别误会
Don’t get me wrong.
哥伦比亚警厅
There was no shortage of brave men
绝对不缺勇士
in the Colombian National Police.
可是要代替卡里略
But signing up to replace Carrillo
当搜捕队的领袖
as the head of the Search Bloc
需要的可不只是勇敢
would take a lot more than bravery.
戈维利亚可没指望能有人主动站出来
Gaviria couldn’t count on someone raising their hand.
要想找到合适的志愿者
It would take a certain kind of pressure
需要施加一些压力
to find the right volunteer.
那是你父亲吗
跟总统站在一起的那位
真厉害
各位来宾 请允许我请出
哥伦比亚共和国总统…
伟大的塞萨尔·奥古斯托·戈维利亚·特鲁希略先生
祝贺你们 1992毕业班
最近发生的事…
非常不符合今天仪式的主题
你们每个人都选择了牺牲自己的利益
将宝贵的生命献给国家大义
为国效力
是至高无上的荣耀
-上校 你还好吗 -非常好
您的演讲十分精彩 总统先生
那就好 也是为你说的
上校 过去24小时里我一直在与谋士讨论
下一任搜捕队队长应该由谁来当
他们提出了许多名字
但是我希望是你 马丁内斯上校

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!