a prominent landowner, was kidnapped by the FARC guerrillas
勒索赎金五千万比索
who demanded 50 million pesos for his ransom.
但他的儿子们只筹到一千六百万
But his sons were only able to come up with 16.
这可行不通
Well, that didn’t cut it.
因此游击队的人把老卡斯塔诺活活打死
So the guerrillas beat the elder Casta帽o to death.
从那天起 右翼的
From that day forward, the right-wing,
疯狂杀共卡斯塔诺兄弟
psychopathic, commie-killing Castano brothers
誓言不报杀父之仇不罢休
swore never to rest until their father was avenged…
誓言杀光所有乡村组织的
…and every last guerrilla driven from the countryside
游击队
was killed.
快点 你个混♥蛋♥
就连住在游击队据点里的无辜村民
Even innocent villagers who simply lived in guerrilla strongholds
也仅因为他们屈服于共♥产♥组织而被杀
were put to death because they lived under communist subjugation.
在消灭♥共♥♥产♥游击队的过程中
And in their efforts to wipe out the communist guerrillas…
卡斯塔诺也引来了一些志趣相投的朋友
the Casta帽os caught the attention of some like-minded friends.
-斯戴科先生 -很高兴见到你 朋友
– Mr. Stechner. – Good to see you, my friend.
-欢迎 路途还好吗 -谢谢 老样子
– Welcome. Have a nice trip? – Thank you. As always, as always.
好 非常好
这批武器比上次的更好了
These weapons are better than the last ones.
应该的
They should be.
格林先生 感谢贵国不断的支持
Thank you, Mr. Green, for the continued support of your country.
我离开美洲学校后就没用过那个名字了
I haven’t used that name since the School of the Americas.
我知道你们在丛林里向共♥产♥党发动战争
I know you’re waging a great war against communism in these jungles.
我们不杀光共♥产♥党绝不罢手
We will not stop until the last communist is dead.
现在出现了另一个麻烦
Another struggle is emerging.
这和我们共同的理念有很重要的关系
One that is essential to our, uh… shared cause.
埃斯科瓦尔
Escobar.
埃斯科瓦尔该死
Escobar deserves to die.
但我们的战场在丛林里 对抗游击队
But our fight is here in the jungle, against the guerrilla.
对 巴勃罗在麦德林的势力也依旧不败
Yes, and Pablo’s still strong in Medellin.
没错 但势力的强弱是相对的
Yeah, strength is exceedingly relative.
有一个志在
An alliance is forming…
铲除埃斯科瓦尔的联盟正在形成
with the objective of taking out Escobar.
谁
Who?
他在贩毒界的敌人们
Rival elements from the trafficking world.
最重要的是
Look, what matters most
在埃斯科瓦尔被扳倒后
is that when Escobar’s taken off the board,
合适的势力能够上位
the right parties are in a position
维持好秩序
to make sure order is maintained.
并保证哥伦比亚的资源和收入
And that strategic Colombian resources and revenue streams…
不落入他人之手
don’t fall into the wrong hands.
兄弟们
朱蒂小姐
那么现在
我想知道召开这个会议的原因
-这种事可不是天天有 -巴丘 很简单
我们得除掉巴勃罗·埃斯科瓦尔
我知道你们都加入了反对他的力量
我们想知道我们兄弟俩
能不能加入你们
为什么 你们想得到什么
-我们想要对哥伦比亚最好的结果 -就这样
巴勃罗·埃斯科瓦尔除了是个恐♥怖♥分♥子♥
也是游击队的盟友
他帮了他们不少忙
做掉巴勃罗·埃斯科瓦尔是种爱国的行为
巴丘 试想一下
你的财力加上
对巴勃罗·埃斯科瓦尔行动的了解
再加上我们的作战经验
我们会组成非常出色的敢死队
不 蒙卡达夫人 不是敢死队 是一支军队
当这支军队到达麦德林时
巴勃罗·埃斯科瓦尔的死就用不了几个月了
几个星期就够了
你觉得怎么样 巴丘
What do you say, Pacho?
我们能得到你和你合伙人们的支持吗
Can we count on the support of you and your partners?
这些听起来都不错
但是恕我直言 先生们
我们的组织已经有一种战略了
这种战略是有效果的
在我看来可不是这样
因为到现在巴勃罗·埃斯科瓦尔还活着
-这话倒没错 -按现在的速度 他不会活太久了
我会跟我的合伙人说说这次谈话的内容
但是我认为我们目前不能接受
失陪
-别紧张 我不会伤害你的 -你怎么找到我的
我不会伤害你 我保证
-奇卡呢 -他不在这里
他还在那里找你
如果他发现我在这里
他也会想杀了我的 我们谈谈吧 放松
就因为你 我永远不能回麦德林了
-玛丽塔 -就因为你
-我女儿跟我只能躲躲藏藏地生活 -别激动
我非常抱歉 我来这里就是想帮助你
就像你对以前在出租车里载过的那些女孩那样
-那都不是我做的 -我为什么要相信你
因为你了解我 我做不出那种事
你害死了我 约翰
你把我塞进你的出租车里害死了我
你知道我有多需要那笔钱
你利用了这一点
我非常抱歉 玛丽塔
相信我 我想我有个办法能将我们解脱
什么办法
我们给他们想要的 把埃斯科瓦尔交给他们
-你在胡说什么 -相信我 玛丽塔
我是埃斯科瓦尔的司机
我知道他的杀手们不在他身边
-你可以打电♥话♥给警♥察♥ -玛丽塔 怎么回事
妈妈 回去 进里面去
莉莉亚娜夫人
-我不相信警♥察♥ -听我说
这是你从美国人那儿拿到签证的机会
这样你就能带着女儿离开这里了
你呢 这对你有什么好处
为巴勃罗·埃斯科瓦尔做事不是看起来那样
他们要杀掉他所有的手下
我很害怕
我得离开 我们都得离开 玛丽塔
好吧 该我了
你们两个看起来美极了
好了 亲爱的 回房♥间吧
我要跟爸爸说话 好吗
-你为什么不告诉我 -什么
维拉斯科跟我说了
外面有20个人呢 塔塔
是啊 巴勃罗 20个陌生人
我们试试看
你怎么持枪
怎么了 你确定要嘲笑自己妻子
拿枪的样子吗
-这不是玩笑 巴勃罗 -塔塔
外面那20个人不在乎我们发生什么事
到时候就只有你跟我
我不会袖手旁观的 巴勃罗
好吧
但是我认为你得多练练
-哈维 我是加布里埃拉 -怎么了
-有一阵子没见了 我想跟你见面 -现在
现在不行 我在工作
别这样
好吧 给我20分钟 好吗
你听到摩西娜不准离开基地的讲话了吗
Get the lecture from Messina about not leaving base?
听到了
Yeah.
克洛斯比肯定让她对此深信不疑
Crosby must’ve really laid into her on that one.
-你去哪儿 -出去 转转
– Where you going? – Out. Off base.
我想这意思是”滚”
Okay, I guess it means “Fuck that.”
你好
-我有半小时 -等等
-哈维 哈维… -过来 怎么了
你好
你好
她是我朋友的朋友
玛丽塔 这是哈维尔
那个…
你为什么要把我介绍给你朋友的朋友
她有麻烦了
听她说完
该死 加比 你就不能现在电♥话♥上告诉我吗
-我知道这样你就不来了 -我走了
-再见 -不不不 这很重要
拜托
听她说完
你叫什么 玛丽塔
你有什么麻烦了
你招惹了谁
-奇卡 -奇卡 你认识奇卡
-他想杀了我 -好吧…
奇卡想杀的人多了
他为什么想杀了你
因为我知道巴勃罗·埃斯科瓦尔在哪里
你怎么知道
我知道明天他会在何时出现在哪里
她叫玛丽塔·林科
Her name is Maritza Rincin.
她在那些女孩被杀的妓院
She works at the market across
对面的超♥市♥里工作
from the brothel where the girls were killed.
我们差点在那里抓住奇卡和另一个家伙…
Where we almost had La Quica and the other guy…
约翰·布格斯 被称为”利蒙”
Jhon Burgos. Goes by “Limon.”
在奇卡找他当司机前
He used to drive the girls
他本来是专门载那些姑娘们的
around until La Quica made him Escobar’s chauffeur.
这个叫玛丽塔的姑娘
This girl Maritza was
本来是埃斯科瓦尔躲在车里的时候
actually in the back seat serving as a cover
坐在后座当幌子的
while Escobar was in the fucking trunk.
-他怎么认识她的 -他们一起长大
– And he knows her how? – They grew up together here.
这个利蒙 没有他的记录
So this guy Limon, there’s no record of him.
我们没发现他和埃斯科瓦尔之间的联♥系♥
There’s no known connection between him and Escobar,
但是他却是他的司机
yet somehow he ends up the driver.
奇卡雇佣警♥察♥
Makes sense for La Quica
不认识的人也算是情理之中
to hire someone the police didn’t know about.
她想得到什么好处 去迪士尼的票吗
What does she want out of this? A ticket to Disneyland?
她应该知道如果情报有错 她什么都得不到
如果是真的 她就能告诉我们
利蒙和埃斯科瓦尔何时要去哪儿
你当时在场 你相信她吗
You were there. You trust her?
我相信她
Yeah, I do.
等我们到那里
When we get the location,
我要求情报支援特遣队在空中进行确认
I want Centra Spike up in the air to confirm.
我们走
-这还算不错 -我们走
– All right. This is good. – Let’s go.
你能解释一下这个吗