For the “Gentlemen of Cali,”
只关乎于作为正当商人出现
It was about appearing like legitimate businessmen.
而生意也相当的好
And business was good.
但那不意味着不能好上加好
But that didn’t mean that it couldn’t get better.
告诉我 蒙卡达夫人 你为什么远道而来
为了帮助你杀掉谋杀我丈夫和兄弟的凶手
提供只有我知道的重要情报
-是什么情报 -目标
他所有实验室的地点
攻击巴勃罗的设施可以削弱他的力量
逼迫他现身
他出现后 我们就一枪崩了他脑袋
轮流侮辱他
有价值的不是知道巴勃罗拥有什么
而是他想得到什么
因为他将会出现在那里
巴勃罗正在一点一点地毁掉你的设施
知道剩余的地点可以告诉我们他将去哪里
要我告诉你 我实验室的地点
那比如说…
我共享了那个情报
我的实验室会怎样
朱蒂啊
你想复仇很暖心
基科会为你优先复仇而自豪
你说得没错
他会以我为傲
我与他一起打拼立业 巴丘
我来自麦德林集团 我清楚自己是什么人
我不需要把乱七八糟的画作挂在我家墙上
为了证明自己与别不同
等等
等一下
正面对抗巴勃罗 我们将无法维持低调
但是…
要是搜捕队知道实验室的地点呢
他被逮捕有何用处
他早已证明他可在监狱里搞我们
巴勃罗坐牢了事情也不会结束
你以为警♥察♥会杀他吗
有一个警官看似特别坚决
戈维利亚总统已安排他回国
这是卡利集团与缉毒局唯一意见一致的事
This was one thing that the Cali guys and the DEA could agree on.
尽管卡里略上校的手法具争议性
As controversial as Colonel Carrillo’s methods were,
他是唯一一个巴勃罗畏惧的人
he was the only guy that Escobar was afraid of.
他回归指挥搜捕队
And returning command of Search Bloc to him
正是我们所需的
was exactly what we needed.
总统给我们提供
The president has offered us
所有可用资源打倒埃斯科瓦尔
every available resource to defeat Escobar.
我们现在只需正确地加以运用
All we have to do now is manage it properly.
所以我依然需要你们的情报
So I’m still gonna rely on intelligence from you.
但我们的做法将稍有不同
But we’re gonna do things a little bit differently.
不再进行大规模行动
No more large-scale operations.
搜捕队恢复使用小规模行动
Search Bloc goes back to small-scale tactics.
-好的 -秘密行动 突击搜查
– Amen. – Stealth operations, surprise raids,
这之类的 我们改变游戏规则
that sort of thing. We change the game.
但是有件事我们需要先处理 特鲁希略
But there’s one thing that we need to do first. Trujillo.
集结搜捕队 我要100个人加六辆卡车
-告诉他们我们马上出发 -是 上校
100个人 这可不是小规模行动
A hundred men? That’s not exactly small-scale tactics.
首先我们要让巴勃罗知道我们回来了
First thing is, we let Pablo know that we’re back.
100个人加上六辆带警标的卡车
Now you can bet that the second a convoy of a hundred men
离开基地的那一瞬间
and six marked police trucks leave that base,
埃斯科瓦尔的眼线
that Escobar’s army of spotters
就会打爆电♥话♥线
would be burning up the phone lines
告诉埃斯科瓦尔这一消息
just to tell Escobar all about it.
-什么事 -他们刚离开 四辆摩托
五辆皮卡 一辆卡车 还有很多人
这就对了 但这也是重点所在
And you’d be right. But that was the point.
因为他的眼线在 所以我们不可能
You see, these spotters made it impossible for us
秘密行动
to operate in the secrecy we required.
所以我们需要迷惑他们
So we needed to blind them.
而迷惑一个人的第一步
And the first step to blinding someone
就是让他们睁大眼睛
is getting them to open their eyes.
他们在去往埃斯科瓦尔区
那里会拥挤起来了
可能在这个屋顶上
Probably this rooftop here.
一旦有信♥号♥♥ 我们就可以追踪到
Once those signals went up, we could pick them up,
然后定位每个人的位置
get a fix and get a location of each one.
车队到了
我们就位了
一个人 一个街区 一个国家
你应该能猜到 卡里略计划的第二步
And I guess you could say that the second part of Carrillo’s plan
就是告诉巴勃罗治安老大回来了
was to show Pablo that the sheriff was back in town.
他用最好的方法告诉他了
And he did that the best way he could.
看 看那上面
发生了奇怪的事 你看到什么了
-那是云 -不 不是云
因为云会形成各种形状
-我看到的是一只乌龟 -老大
-打扰了 我有话跟你说 -你继续看
你继续看云
抱歉打扰了 但有重要的事
-怎么了 -卡里略回来了
他回麦德林来了
还有什么事
那个混♥蛋♥让埃斯科瓦尔区全是警♥察♥ 而且
他在你的壁画上撒尿了 先生
那些该死的条子要去26街了
收到 兄弟 一切安好
找到了
We got ’em.
保持下去 直到到达埃斯科瓦尔区
Keeps going like that until you reached Barrio Pablo Escobar.
我们捕捉到了六个无线电♥信♥♥号♥♥
We captured six radio transmissions.
但我们还没定位到信♥号♥♥的确切位置
But we haven’t pinpointed the exact location of the transmission.
-是的 -所以最好的办法
– No, sir. – So our best bet
是我们彻查这里的每一栋建筑
is to corner each of these buildings.
这次我们全面出击
This time, we hit the ground.
特鲁希略 安排四辆便车 每车四人
每辆车间隔20分钟出发
避免引起注意 明白吗
-明白 上校 -好
潘那 你跟我来
Pena, you’re with me.
墨菲 雅各比 你们留在这里指挥
Murphy, Jacoby, you stay here to guide us.
注意安全
Careful out there.
不许动
放松 没事
这是什么
皮拉纳抓住了
抓到一个了 一号♥眼线拿下了
Oh, we got one. Spotter One is down.
混♥蛋♥
你去哪里 去哪里
抓住他 抓住他
不许动
不许动
-晚上好 -什么事
我们能搜查一下你们的房♥子吗 我们在找…
站住 不要跑
趴在地上
举起手来
你以为你很狡猾吗 你跑什么
不要 我做错了什么
你说你做了什么
你们知道我是谁吗
我是霍拉西奥·卡里略上校
上周有30名警♥察♥被杀
那些猪可能是活该
闭嘴 孩子
Shut up, kid.
其中很多是我的朋友
在屋顶上用对讲机指挥谋杀的人
本身就是杀人凶手
我希望这以后 你们能重新考虑
跟一个自以为凌驾于法律之上的人合作
怎么 我应该吓得尿裤子吗

你们明白了吗
我要你们告诉朋友们
这就是你们为巴勃罗·埃斯科瓦尔卖♥♥命的下场
拿着
拿着
告诉他们这是给巴勃罗的
记住你看到的
如果再让我看到你们在屋顶上 这就是下场
你们可以走了

今天睡前故事我们讲什么
《巫师》
不要 亲爱的 我们不讲恐怖故事
《巫师》是什么 我不知道
爸爸读给我们听过 是吧 爸爸
-好巫师和坏巫师 -对
不要读《巫师》 巴勃罗
我不希望这栋房♥子里再有什么鬼故事了
亲爱的 带上妹妹去刷牙
然后直接去睡觉
亲亲呢
晚安
-晚安 宝贝 -直接上♥床♥睡觉 曼努埃拉
-我听到一个鬼故事 -塔塔
害死古斯塔沃的人回麦德林来了
是真的吗
是真的
这听起来像政♥府♥想谈判吗
晚安
得有人告诉你现在是什么情况 巴勃罗
那个人是来杀你的
我很害怕 巴勃罗
我向你保证一件事
如果事情失控 我无能为力的话
我们就离开这个国家
好吗
哈维 眼线都他妈去哪了
Javi, where are the fucking spotters?
卡里略选了另一种方式 他放人走了
Carrillo went a different way. He, uh… he cut them loose.
我们现在开始放人了吗
Oh, we’re letting people go now?
对 墨菲 我们放人走
Yeah, Murphy, we’re letting people go.
什么意思
And what does that mean?
你就别管了
Don’t worry about it, man.
你♥他♥妈♥跟我说清楚
Hey, fucking talk to me.
放开我胳膊
Let go of my fucking arm.
发生什么事了
What the fuck happened?
卡里略拿枪抵着孩子的头
Carrillo put a gun to the kid’s head
然后开了枪
and he pulled the trigger.
就他妈为了表明观点
To make a fucking point.
行了吧
We good now?
行了
Yeah, we’re good.
-你见过这个女的吗 -没有
她在市场里上班
亲爱的你呢

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!