他明确说过
任何人不许擅自与埃斯科瓦尔的人沟通
很可惜的是 我不是总统的手下
我是哥伦比亚的人♥民♥公仆
而我 也与总统一样
是哥伦比亚的人♥民♥公仆
而且我们正在携手并肩
统一战线 与埃斯科瓦尔抗争
-这场战争绝不简单… -请问你是在担心
如果我跟他说话 会知道什么吗
-你什么意思 -我问你
那晚在大教堂 你为什么一定要在场
为什么转移一名罪犯 却需要司法部副部长
在场看管
因为这名罪犯绝非常人 首席检察官
他是巴勃罗·埃斯科瓦尔
而且我都是按照总统的安排行事
我可不这样认为
你是在暗示什么吗 首席检察官
你是在控告我吗
不 我没有在控告你
至少现在还没有
但是我会展开调查
查清楚
你到底有没有
帮助巴勃罗·埃斯科瓦尔潜逃
听我说句话 首席检察官
吃屎去吧
-我们来这里干什么 -帮人跑腿 兄弟
-跑什么腿 -为巴勃罗先生 兄弟
你好
先生们好 请问有什么可以帮忙
是这样 我是来取东西的
收♥货♥人是阿瓦雷兹
好的先生 稍等
去吧
兄弟 放弃那个女孩吧 她不会回来了
你怕了吗 利蒙
闭嘴 照我说的做
阿瓦雷兹先生
奇卡
这是最好的马桶了 你真识货
兄弟
这就对了 兄弟
很好
哥们 放进车里 我们还有点事
我要把她眼睛挖出来 让她吃了 那个贱♥人♥
-几号♥ -三号♥房♥ 我都跟你说了
妈的 你说她会在的
我也不知道 兄弟 她应该是住这儿
总之她不在 明天更好
我们明天再来
去他妈的 兄弟
奇卡
那边 兄弟
有发现 兄弟
我要把那个贱♥人♥的舌头割了塞进她屁♥眼♥里 兄弟
我说了她不在 这个点她应该在上班了
-扯淡 兄弟 -她不在这儿
我们晚点再来
如果总统不同意这笔交易
我们就什么都没赢 对吗
巴勃罗
我们发现了一个非常棒的选择
真的
你要是同意我与德·格里夫谈判
-在阶层引起些纠纷 -费尔南多
这不是你的工作 费尔南多
你找我来制定战略 我正在这么做
巴勃罗 你得明白…
戈维利亚现在处于的位置
大教堂的事
对他来说是个羞辱的失败
此刻 抓住你是他唯一的选择
他没打算
想办法
与我们谈判 但…
德·格里夫 他是愿意谈判的
他有交易自主♥权♥
好吧
试试吧
你不会相信的 总检察长
支持毒品合法化
-别扯淡 -真的
相信我 巴勃罗 慢慢来
只要耐心地等待
但我们没有时间了 费尔南多
费尔南多 麻烦你回避一下
-好的 -谢谢
-布莱基 -是 先生
非常感谢 费尔南多
-非常感谢 -不客气
失陪
怎么了
我们不能再这么过下去了 巴勃罗
到处奔波躲藏
期望政♥府♥愿意谈判
戈维利亚会谈判的 塔塔
他太聪明也太软弱 不会拒绝的
你怎么这么冷静
巴勃罗 如果戈维利亚不想让你入狱
那我们就明白他的打算了
是时候离开哥伦比亚了
虽然我们说过再也不离开这里 但情况有变
不 什么也没变
亲爱的 我们所需的一切都有了
我们带上孩子搬去别处吧
去一个不用再东躲西♥藏♥的地方
我们不会东躲西♥藏♥生活的
我向你保证
准备挨训吧
Get ready to get your balls snipped.
你老婆离开了你
So… your wife left.
你很难过 借酒消愁
You’re upset, knocked a few back to numb the pain
接着决定把气撒在华尔街的混♥蛋♥身上
and then decide to take it out on some Wall Street scumbag.
差不多吧
Yeah, something like that.
这是个别事件吗
Isolated incident?
是的
Yeah.
我知道我才刚到哥伦比亚
Look, I know I’ve been in Colombia for all of about 20 seconds.
在这之前 你和潘那
Before that, you and Penia
完全可以自己做主
had complete autonomy to call your own shots.
你得花点时间来习惯新规矩了
It’s gonna take you a minute to get used to the new order.
你还不相信我 没关系
You don’t trust me yet? That’s fine.
但如果要我帮你
But if I’m gonna have your back,
我得知道你是可信之人
I need to know that I can trust you.
不然我就让你回迈阿密找你老婆去
Otherwise, I have no problem sending you back to your wife in Miami.
听清楚了吗
Am I making myself clear?
一清二楚
Loud and clear.
很好
Excellent.
你可以走了
You’re dismissed.
奥尔蒂斯 盯着他 完毕
他们看到奇卡买♥♥了个马桶
我只听懂了”奇卡”和”马桶”
不是一般的马桶
跟巴勃罗在大教堂买♥♥的一样 科勒牌的
好吧 我现在懂了
All right, well, now, that I got.
不能拿这个去找皮松 他会嘲笑我们赶我们走
We can’t take that to Pinzon. He’ll laugh us out of the office.
我们需要更多的线索
-还有什么线索 潘那 -他们在哪见到他的
圣伊西德罗路上山的路上
我们可以让情报支援特遣队飞一圈
Maybe we can get Centra Spike to do a flyover,
看看能发现什么
see what they come up with.
这比举报热♥线♥要强多了
Be a lot better than the fucking tip line.
我马上回来
I’ll be right back.
-马桶 -说来话长
– A toilet? – It’s a long story.
-把简报给我 -帮我个忙
– Give me the CliffsNotes. – Look, just do me a favor
让他们搜索个特定区域就好
and ask them to sweep over that specific area.
我们在找埃斯科瓦尔杀手的通话
We’re looking for any chatter from Escobar’s sicarios.
任何通话都行
Anything at all.
识别出声音后 立刻通知我
You recognize a voice, you come get me.
杜瓦尔 14436 1600兆赫发现通话
Duvall 1-4-4-3-6, we heard some chatter at 1600 megahertz.
请注意
Be advised.
宝贝 你什么时候来
一直晾着我
现在不行 太危险了
但你说会来的
等风声过去点 我会好好陪你的
肯定是维拉斯科 女性不明
That is definitely Velasco. No ID on the girl.
另外一通电♥话♥是怎么回事
What’s the deal with the other call?
质量太差 无法识别语♥音♥
The quality’s too poor for voice recognition.
好吧 这几通电♥话♥大概是两小时前打的
All right… these were taken about two hours ago.
这里是庄园 庄园
What’s here is fincas, fincas.
其他都是小房♥子
Everything else is just smaller houses here,
这里和这里 还有外♥围♥
here and here, and the outskirts.
大概可以排除小房♥子 不是埃斯科瓦尔的风格
You can probably eliminate the smaller ones, not Escobar’s style.
哪个庄园有通往东西方向的道路
Which of the fincas have road access both east and west?
这个
This one here.
虽然山后面的路非常崎岖
It’s rough terrain down the back of the mountain,
但还是可以行车的
but it’s drivable.
肯定是这个
It’s gotta be the one.
如果我们两面包抄 很可能拿下他
We’d have a good chance if we came at him from both sides.
很好
This is good.
好 那皮松呢
Great. What about Pinzon?
我们需要车辆和人手
We’re gonna need vehicles, we’re gonna need men.
皮松交给我吧
Leave Pinzon to me.
如果我错了 请纠正我…
上次突袭中 你的两个人抓住了
美国总统 乔治·布♥什♥
那是根据热♥线♥打进来的不同电♥话♥
这是维拉斯科的声音
摩西娜小姐 显然你觉得我的人为你做事
你误会了 我不为你做事
我来决定我们怎么合作 明白了吗
我知道上一个和你合作的人是什么下场
卡里略上校
他被驱逐到了西班牙
他说了什么
What did he say?
他拒绝了
He said no.
她撑不了太久 很快就会放弃
Oh, she’s not gonna last. She gives up pretty fuckin’ easy.
但是摩西娜不会轻易放弃
But Messina didn’t give up easy.
她打给了克洛斯比
She called Crosby…
克洛斯比打给了戈维利亚
Crosby called Gaviria…
不到十五分钟
and in less than 15 minutes…
-我明白了 -皮松就吃到了苦头
– I understand. – Pinzon was gettin’ a kick in the ass.
上校 席尔瓦将军来电
不好意思 上校
看来每个人上头都是有人的
I guess everybody works for somebody.
将军
虽然我们能逼皮松起舞
Just because we could make Pinzon dance
但这不代表我们能随意挑曲子