a lot of the intel we have is because of Steve.
他是个好人 但现在正在经历麻烦事
He’s a good man. He’s going through some shit right now.
他在机场是想要拦住他妻子
You know, he was at the airport to stop his wife
不让她带着孩子出国
from leaving the country with their kid.
他没能成功
He didn’t make it.
另外 还眼看着埃斯科瓦尔建了五星级监狱
Add that to watching Escobar build a five-star prison
然后从后门走出去
and then walking out the back door.
我们都应当帮他渡过难关
We both deserve to see this through…
老大
boss.
你过去二十四小时里吃东西了吗
Have you, uh… had anything to eat in the last 24 hours?
这位新老大 摩西娜
This new boss… Messina…
你对她有什么了解
what do you know about her?
只有听说到的 她来自纽约
Only what I’ve heard. She’s out of New York.
忍♥不了麻烦事
Doesn’t put up with any shit.
操
Fuck!
操操操
Fuck, fuck, fuck, fuck.
我出局了吗
Am I out?
不知道
I don’t know.
我还没准备好回家 哈维
Well, I ain’t ready to go home yet, Javi.
我告诉你
I’ll tell ya that.
该死 她真♥他♥妈♥…
Damn it! She’s fucking…
去洗个澡 清醒清醒
Take a shower. Sober up.
过会儿谈
Talk to you.
小心后面 尤其小心那个人
就这样
毁掉电♥话♥亭
拿管子
我已经知道了 爸
你得拿到它
那是什么 女人
我要和女人决斗吗
-她叫诺拉 -她叫什么
诺拉
老大 抱歉打扰 借一步说话
你怎么…
实验室怎么样
蒙卡达实验室很难找 老大
我们找到的都进不去
到处都有警♥察♥的检查站
我们试图通过一处检查站时损失了四个人
王八蛋
那朱蒂·蒙卡达呢
我们找不到她 也找不到伯纳
找到她
是 先生
你们怎么样 小伙子们
-一切都好 老大 -一切都好 老大
-你怎么样 利蒙 -非常好 先生
-你感觉怎么样 -非常好 老大
-自在吗 -非常自在 谢谢关心
好
我要教你些道理
没什么比老鼠更卑劣
要是我们把它们放出来
那整条街上就会全是老鼠
-懂吗 -懂 老大
等等 等会儿
老大 抱歉 是费尔南多
说吧 费尔南多
你的采访显然是奏效了 巴勃罗先生
政♥府♥马上就想见我
你听见了吧 兄弟
我们得完成工作
但我们已经做完了
不 兄弟 还有一件未完成的
但你已经把妓♥女♥们都杀光了
我说的不是妓♥女♥ 兄弟
为什么要杀她
我们说的她全都照做了
有人向警♥察♥告密了
是 那是该死的妓♥女♥干的
我可以相信她 哥们
你能相信她 但我不能
走吧
奇卡
我不会说第二遍
而且在那之前 我们还有事要做
-您好 -您好
我要和总统见面
我是费尔南多·杜凯
杜凯先生 您不是要和总统见面
怎么会
-那是和副部长吗 -也不是 先生
这里说 您要与总检察长见面
抱歉 杜凯先生
戈维利亚表达得很清楚
Now, Gaviria had made it clear
政♥府♥不会与埃斯科瓦尔谈判
that the government was not to negotiate with Escobar.
但哥伦比亚总检察长古斯塔沃·德·格里夫
But Colombia Attorney General Gustavo de Greiff
才不在乎总统的意愿
didn’t give a shit what the president wanted.
在美国 首席检察官
Unlike the US, where the attorney general
由总统直接任命
is appointed by the president,
可在哥伦比亚 却是由最高法♥院♥
in Colombia, the Supreme Court
决定首席检察官的人选
chooses the attorney general,
不论总统是否同意
whether the president likes it or not.
至于古斯塔沃·德·格里夫
And in the case of Gustavo de Greiff,
戈维利亚绝对不同意
you bet your ass Gaviria didn’t.
杜凯先生..
全世界的人都有获得公平审判的权利
埃斯科瓦尔与所有哥伦比亚人一样有法定权利
如果他犯了罪
他必须被审判后定罪
不能像动物一样被猎杀
德·格里夫先生
你所说的一切在我看来 都很有趣
只是 我不…
我无惧美国人的压力
我不像戈维利亚 杜凯先生
也就是说…
你会考虑… 与巴勃罗做交易
我想说的是
哥伦比亚的战争已经持续太久
当然
那些美国人带来了新人手
虽然是生面孔 但是目标完全一致
他们打算利用我们 达到政♥治♥目的
也许吧
但现实是 我们需要能得到的一切帮助
现在 外国人很受限制
只能困在卡洛斯·奥尔金学校和大使♥馆♥
另一方面 巴勃罗·埃斯科瓦尔
却从中受益 获得了更多支持
麦德林市所有人都在帮他
大型搜捕正中他的下怀
来说说麦德林的情况吧
皮松上校已经基本将埃斯科瓦尔包围
你觉得我们会成功吗
谢谢你在摩西娜面前帮我说话
Listen, thanks for talking to Messina, man.
真的 你救了我
I mean it. You saved my ass.
你要是再闯祸 墨菲
One more fuck-up, Murphy…
我知道
Oh, I know.
你会再闯祸吗
Is it gonna happen again?
不知道
I don’t know.
我们要考虑的不仅是缉毒局的政客
DEA politics weren’t the only thing we had to navigate.
皮松的计划已经完全实施
The Pinzon plan was in full effect.
他将巡逻警力加倍
He was doubling down on police presence.
麦德林完全处于军事统治下
Medellin was under martial law
卡洛斯·奥尔金学校那座基地
and the base of Carlos Holguin
看起来就像在演《要塞风云》
would look like Fort Apache.
我跟哈维每天去哥伦比亚警厅喝茶
Me and Javi were officially guests of the CNP.
深刻感受到了哥伦比亚警♥察♥的
With all the comforts and amenities that a guest
热情好客程度与礼数的周全
of the National Colombian Police could expect.
基本为零
Which was zero.
不只是我们
And we weren’t alone.
缉毒局 中情局 情报支援特遣队
The DEA, CIA, Centra Spike
还有军队 在同一屋檐下同仇敌忾
and the army, all under one roof.
一切与巴勃罗·埃斯科瓦尔相关的东西都在这里
It was one-stop shopping for all things Pablo Escobar.
戈维利亚放出了140万美金悬赏
After Gaviria announced a new $1.4 million reward
要活捉巴勃罗
for Pablo’s capture,
皮松上校开了一条举报热♥线♥
Colonel Pinzon activated a new tip line.
很显然 他觉得
And apparently he thought
我跟哈维很适合来负责这件事
Javi and I were just the guys to oversee it.
虽然我的西语烂得跟屎一样
Forget about the fact that my Spanish was for shit.
他让我们靠边站
He was sidelining us
而我们别无选择
and there was nothing we could do about it.
巴勃罗甚至还故意派手下打进来
Pablo would even have his men call in
逗我们玩
just to fuck with us.
这里是举报热♥线♥ 请问有什么线索
我们也不知该作何感想
I’m not sure what we expected.
对很多人来说 巴勃罗是个英雄
To many people, Escobar was a hero.
这就像要芝加哥人出♥卖♥♥♥迈克尔·乔丹
It was like asking Chicago to rat out Michael Jordan.
而那些不崇拜埃斯科瓦尔的人
And those that didn’t worship Escobar,
根本没胆子打电♥话♥
they were simply too scared to call.
不过我们也有一套应对系统
But we had a system anyways.
举报一个具体地点不算什么
One tip in a particular location didn’t mean shit.
第二个电♥话♥打来 同样的信息
A second call with the same information
也不一定值得重视
still might not be worth acting on.
但是三通不同的电♥话♥
But three calls on the same location
说的是同一个地点
from three different sources?
-潘那探员 -怎么
那就得过去看看了
Now, that had to be checked out.
我只说我们有应对系统
Hey, I said it was a system.
没说这系统管用
I didn’t say it worked.
我♥操♥
Fuck me.
基佬们
一直抓不到巴勃罗非常令人挫败
Our inability to catch Escobar was frustrating.
但是在波哥大 这件事真的成了负担
But back in Bogota, it was becoming a real liability.
首席检察官德·格里夫
听说您与费尔南多·杜凯先生见了一面
没错
总统先生说得很清楚