Well, she wasn’t.
同样咽不下的还有她兄弟海密
And alongside her brother Jaime,
和安全主管迭戈·穆里洛
and head of security Diego Murillo,
又名伯纳先生 他们已从麦德林集团中脱离出去
a.k.a. Don Berna, they’d broken away from the Medellín cartel.
既然巴勃罗已经出来了 他们就想讨回公道
And now that Pablo was out, they wanted payback.
而至于其他黑帮 那都是墙头草
And as for the other gangs, they were all up for grabs.
拿普雷斯科兄弟来说吧
Take the Prisco brothers, for instance.
哥哥 里卡多
The oldest of whom, Ricardo,
是一位受人尊敬的医学界人士
was a respected member of the medical community.
他不知道要站在谁那边
He didn’t know who to side with.
不知道的还有盖昂黑帮
Neither did the Gallón gang,
一年后他们名声大噪
who became famous a year later
当时他们杀害了哥伦比亚足球员安德烈斯·埃斯科巴
when they murdered Colombian soccer player Andrés Escobar
原因是在1994年世界杯上
for accidentally scoring a goal
他不慎将球捅入自己的大门
against his own country in the 1994 World Cup.
但这不是一场足球赛 这是要掉脑袋的事
But this wasn’t a soccer game. This was the blow business.
而他们会选择站哪边
And whose side they chose
归根结底要看两个事 谁开出的条件更好
would come down to two things, who offered the better deal
以及谁更有希望赢得这场战争
and who had the better chance of winning the war.
又来了 别瞎想了 放松点
放松 你想让我怎么办
我应该坐在这儿等巴勃罗穿过那扇门
杀了我和我女儿吗
他也会来杀了你的
你觉得怎么样
巴勃罗想杀谁都没门了 好吗
海密 你活在哪个国家
如果他还没杀掉谁 那他也在打算了
你没注意吗 伯纳 朱蒂 你没注意看吗
戈维利亚把城里弄得哪都是警♥察♥
妈的每个街角都有警♥察♥
巴勃罗动弹不了了
那我们就得在警♥察♥抓住他之前
把他找出来干掉
朱蒂 听着
听我说 听我说
巴勃罗眼下就像是个翁中鳖 明白吗
海密
不管怎么说 你还是不明白巴勃罗有多大能耐吗
-我们不能低估他 -伯纳 你说过
他们也不能低估我们
巴勃罗的朋友没几个了 你知道的
巴勃罗永远不缺朋友
伯纳 我要让每个人都知道基科的遭遇
应该让他们都明白忠于埃斯科瓦尔
只会给自己换来一枪爆头
他们会知道应该站到哪一边的 对吧
朱蒂
实验室怎么办
你的意见呢
我觉得得关掉 起码先关一阵子
在巴勃罗被杀或被捕之前我们得低调行事
太蠢了 伯纳 你说那能行得通吗
其他人也会像我们一样
不再给巴勃罗进贡
我们跟他们联合起来
比如说普雷斯科兄弟 昨晚我碰到里卡多了
我会跟他说的
海密 要提防那些人
-你好 -行吗
-看起来不错 -等一下
里卡多
巴勃罗先生
当然了 没什么好决定的
你知道我们永远是值得依靠的
宝贝
好啊
伙计
怎么样啊 利蒙
-你个混小子 -怎么样 哥们 还好吧
快 亲爱的 来给我人生中最幸福的二十分钟
你来干嘛了 要进去吗
没有 哥们 我不是来见婊♥子♥的
-那是来干嘛的 -来见你啊兄弟
能看得出来 你还在给婊♥子♥们开车啊
你也知道 我得交租金
听着 利蒙 你就不想赚大钱吗
干什么
-一样的 兄弟 -给谁开车
巴勃罗·埃斯科瓦尔 兄弟
-滚吧 你个混♥蛋♥ -利蒙 我是说真的
老大让我们找个
没有案底 警♥察♥不认识的人
他会在后备箱里
要把他带哪去
他说去哪就去哪 你别问
你觉得怎么样 兄弟
哪都是警♥察♥
要不后排让个妹子坐上去 这样谁也不会怀疑
-你对哪个婊♥子♥放心 -她们可是婊♥子♥ 兄弟
那你说找谁
-不 -不
-谢谢 -干嘛不 玛丽萨
-不行 -怎么了 又不是什么大事
-我很忙 约翰 -没关系 玛丽萨
行吗
去问你整天载着的妹子吧
-不行 -滚开
玛丽萨 我就要你来
这会是你这辈子赚的最容易的一笔钱
你可以辞掉你的兼♥职♥ 明白吗
还可以照顾你的女儿
我难道一直对你不好吗
我向来帮衬你和你家人的 对吗
你看着办 好吗
你是个混♥蛋♥ 你知道吗
那又怎样
-他是谁 -一个朋友 可信的
你好 奇卡 这就是我说的那姑娘
走吧
当心点 瘦骨头
-没问题吧 -没问题 兄弟
我会跟着你 兄弟
-那女人是谁 -合上你的腿 罗莎
你会熏死所有花的
你个吃屎的混♥蛋♥ 我的逼香着呢
现在你要去市场找鸡了吗 混♥蛋♥
别讨人厌
如果等下午我回来 你能高兴点
我就陪你睡
狗♥日♥的♥奇卡
给我闭嘴 进去 管好你们自己
在为你的公♥司♥寻找下一处隐蔽所吗
Looking for a place for your next corporate retreat?
或者让家人远离一切的世外桃源
Or maybe a quiet getaway for the whole family?
何不来看看
How about 360 degrees of
安蒂奥基亚乡间这栋无死角的全景大宅
unobstructed views of the Antioquian countryside?
六万平尺的创意生活空间
Sixty thousand square feet of creative living space.
完美的娱乐设施
Perfect for entertaining.
这就是大教堂
Look no further than La Catedral.
一个人的监狱
One man’s prison…
我的第一个一百万
却是其他人的宫殿
is anyone else’s palace.
没错 这里曾是个漂亮地方
Yep… it was a beautiful place.
当哥伦比亚警♥察♥搜查完这里之后
And when the Colombian cops were done with it,
《巴勃罗·埃斯科瓦尔》
大发慈悲地允许我们来捡剩饭
they were gracious enough to let us pick through the leftovers.
这本书 还有《我的奋斗》
This and Mein Kampf.
20世纪文学的两部经典
Two classics of 20th century literature.
是 你觉得这里房♥租贵吗
Yeah, what do you think the rent’s like?
我想搬来住
I’m thinking about moving in.
哈维 你觉得…
Hey, Javi, you think the, uh…
国际法庭会想要这些吗
the Hague would want a couple of these?
你怎么敢不戴手套碰那玩意儿的 伙计
How are you not wearing rubber gloves touching that shit, man?
我们该把这东西带回办公室
We should take this stuff to our office.
比我们的设备好多了
It’s better than any of the shit we got.
皮松的手下
Fuckin’ Pinzon’s guys
拿走了所有有用的东西 这里什么都没了
have taken everything that’s useful. There’s nothing.
我可能找到了些对我们有用的东西
Look, I think I found something that might help us.
是吗
Oh, yeah?
什么
What’s that?
等等
Wait.
《星期杂♥志♥》
准备好了吗 闭上眼睛
没错
一只小兔子 宝贝 它很娇弱的
老大
巴勃罗先生
我跟您说过的这个人 利蒙
他是瓜拉扎博的表弟
利蒙 过来 兄弟 来
很高兴见到您 先生
别担心 老大 我们俩认识很久了
而且他没招惹过警♥察♥ 很清白
你是哪里人 小子
我出生在恩维加多 先生
我妈妈住在您为我们建的社区里
我很高兴
-那个姑娘呢 -她…
她是个朋友 老大
我们一起在恩维加多念过书 很熟悉
我也知道她在哪里工作 我们能信任她 老大
利蒙
你知道为我效力意味着什么吗
为您效力是我的荣幸 巴勃罗先生
您为麦德林的穷♥人♥做了那么多事
如果要为您死…
我愿意 老大

打开后备箱
去完大教堂后 下一站是卡洛斯奥尔金
After La Catedral, the next stop was Carlos Holguin…
这间旧时的警♥察♥培训学院
the old police training academy
被改造成为搜寻埃斯科瓦尔的
that had been repurposed as ground zero
全新大本营
in the search for Escobar.
那里的新掌门是皮松上校
The new honcho was Colonel Pinzon,
他对美国是出了名的”喜爱”
the guy who was famous for his love of Uncle Sam.
出于对美国政♥府♥的礼貌
As a courtesy to your government,
我同意你们参与这次搜捕行动
I’m allowing you to participate in this manhunt.
但是 权限由我决定
But… I set the limits
一切决定也归我下达
and all decisions rest with me.
如果你们接受不了这条件
If this condition is unacceptable,
找总统去
take it up with the president.
没问题 上校
Of course, Colonel.
希望我们没有一开始就搞砸
I hope we didn’t get off on the wrong foot.
没有
Not at all.
每个行动都需要界限明确的层级
Every operation needs a well-defined hierarchy.
希望这块空间足够你们办公了
I hope this will be an adequate space for you to do your work.
什么 就这一…
What, you’re talking about this?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!