交给他这些重任
真的谢谢你
-我们之前去了卡塔赫纳 -哪里
-我们上周去了卡塔赫纳 -是吗
是的 在那好好放松了几天
能像那样放松一定很舒服
-真好 -超棒 塔塔你都无法想象
但我跟你说 卡塔赫纳消费真高
都要买♥♥不起了
另外 跟卡利集团的战争
很艰难的 我们还要交税
我们理解这有难处 但也做不了什么
凑合过吧
基科抱怨了吗
他稍微提过
但没有抱怨 巴勃罗 没抱怨
这里的每个人都十分清楚你做出的巨大牺牲
天啊 所以我觉得那是理所应当的
我们理应给你们支持
我觉得这是理所应当的 真的
胡安·巴勃罗 去跟你♥爸♥爸玩一会好吗
亲爱的 你应该陪孩子玩一会儿
把礼物留在这
我会看好的
根据桑多瓦尔发来的消息
The word from Sandoval is,
戈维利亚根本不管埃斯科瓦尔的违法行为
Gaviria isn’t gonna do shit about Escobar’s violations.
卡里略说得对 他赢了
Carrillo was right. He won.
这些是什么
What are those?
是我的一些 成绩
These are a list of, uh… my accomplishments.
你把这些绞碎
You shred these.
道歉
-你看见了吗 -是的
你来道歉
我很抱歉 老大
我不是故意的
-别紧张 -没事吧老大
别紧张 比赛嘛
继续继续 你们继续
你还好吧 老大
老大
打扰了 老大 我需要跟你说点事
一切还好吧
-老大 有个问题 -什么问题
你还记得蒙卡达和加莱亚诺之前有一大批货
-在博亚卡被扣了吗 -记得
-250公斤 -没错
您能想象一个农民在地里发现了三百万美元吗
你知道在哪吗 老大
在里奥内格罗
这是真事 注意
True story. And pay attention,
因为这会改变很多人的命运
because it changes a lot of lives.
记得我跟你们说过贩毒集团赚得盆满钵满
Remember how I told you that the cartel was making so much money
只能把钱埋地下吗
that they had to bury it?
黑胡子有这张藏宝图
And Blackbeard had the treasure map.
我们抓住他之后 他供出了很多地点
Well, after we got him, he gave a lot of it up…
但并非全部
but not all of it.
恰巧某天在里奥内格罗某个地方
It just so happens that one day, out in a field in Rionegro,
一个为蒙卡达和加莱亚诺干活的农民发现了一处
a farmer who worked for Galeano and Moncada found one.
起初 这个可怜的家伙以为挖出了一具尸体
At first, the poor guy thought he’d dug up a body.
很多年来 有很多人被埋在地里
Over the years, plenty of ’em had been buried out in the fields.
农民立刻就知道那是毒贩的钱
The farmer knew right away it was narco money.
他害怕如果占为己有 自己也会被埋进去
He was terrified he might get buried himself if he took it.
所以他把钱交给了跟这事有关的人
So he took the money to a guy who was connected,
这个人把钱给了另外一个人
who took it to another guy…
他又把钱交给了巴勃罗的杀手副官 维拉斯科
who took it to Pablo’s sicario lieutenant… Velasco.
到处都埋有钱
游击队 准军事组织 毒贩
-谁都埋有钱 -是 我知道
但刚好在蒙卡达和加莱亚诺的地盘上
你不觉得奇怪吗 老大
我觉得很奇怪
看看 这么多钱
在地里发现的
真是走运啊 巴勃罗
也可能是走了霉运 对你们俩来说
是在你们的地盘上发现的 在里奥内格罗
但巴勃罗 那些地方超过300英亩
大部分我们都租给农民了
你之前跟我说
你有一票250公斤的货被扣了
是的
那批货就值这么多钱
谁让你说话的
不是吗
巴勃罗 你觉得我们偷了你的钱吗
货被扣是我们编出来的吗
你可以找博亚卡的警♥察♥对证
是啊 因为博亚卡的警♥察♥很诚实吗
别忘了那块地可是我们从古斯塔沃那买♥♥来的
我还记得古斯塔沃说过
你把钱埋得到处都是
古斯塔沃
从来不会忘记他在哪埋了钱
是谁瞎说造成你胡思乱想的 巴勃罗
是这帮混账吗
这些傻♥逼♥会把自己亲妈给卖♥♥了
我们是合伙人 是朋友
也许钱没了是因为我提高了税额
胡说 我交税从没抱怨过
撒谎
-因为你向你老婆抱怨 -我没有抱怨
你不知道我是怎么跟朱蒂说的
我知道这对你来说很难 巴勃罗
什么对我来说很难
掌管全部事务 所以你才雇我们来
所以我们才能掌管照料生意
你是信任我们的 对吧
我能理解这让你很不安
-我看起来很不安吗 -我不是那个意思
-你明明说了 -不 我的意思是
-我觉得是你不安 -我们没干 巴勃罗
你用那种语气 跟我说你没干
好像我跟白♥痴♥一样 这到底是不是我的钱
不 巴勃罗
是不是你们埋在里奥内格罗的
这些家伙肯定藏了你的钱 老大
-就是那样 你们这两个骗子 -当然 他
-闭嘴 混账东西 -你们就是贼
你给我闭嘴 傻♥逼♥ 少对我不敬
巴勃罗 看着我 兄弟
我们是一家人
你是我女儿的教父
也是加莱亚诺孩子们的教父
这是怎么了
我们亲如兄弟
我们是合伙人 是朋友
我们一辈子都是这样过来的 巴勃罗
我们当初一起去的迈阿密
我们一起大赚特赚
钱多到都不知道怎么花
到底有什么问题
这是怎么了
我们两个非常爱你
我们也非常感激
好吧
被困在这
让我变得多疑了
这种事常有 不是吗
你有什么需要尽管找我们 信任我们
我要去迈阿密一趟
我会给你带来几样让你开心的小东西 好吗
巴勃罗 住手 巴勃罗 别
你就是条狗 你个狗♥娘♥养♥的
亲手毁掉自己的帝国是什么感觉
你想让我们承认偷了你的钱吗
到头来 你只相信你自己愿意相信的 混账
再见 基科
你要是条汉子就杀了我 混账
亲手杀了我
你跟谁说话呢 混♥蛋♥
混♥蛋♥
等一下
小心 伙计
看看死人送我的东西
搞什么 这样肉会烤焦的
你什么毛病 你不懂我在掩盖那味道吗
-但也别全烤焦了 -不然我们怎么处理这些肉
-你要怎么做 -我应该怎么做
怎么
老大 你没事吧
你需要点什么吗 老大
我们在烤肉 想来点吗
不 我不饿
纳维根特
老大
-要我给它打蜡吗 -不 没事
这辆是我的最爱 我喜欢它
这车真漂亮
有没有加莱亚诺和蒙卡达的新消息
好像传言是真的 老大
真遗憾
我提醒过他们
枝曲树必弯
你和缉毒局的那个人还有联♥系♥吗
哈维尔·潘那 当然
我想让你联♥系♥他 证实传言
他们和我们一样希望击垮埃斯科瓦尔
昨天起我就没有他的消息
我给所有人打了电♥话♥ 我非常担心
巴勃罗告诉我 他们离开了大教堂
放松 亲爱的
你丈夫会没事的
不用了 谢谢
也许…他们必须紧急赶往别处
也可能他们什么都没说就走了
我们丈夫的一贯作风
是 但有些奇怪 你不觉得吗
基科之前说得很清楚
他会去大教堂和巴勃罗在见面
他说他随后就回家
我们想再要一个孩子 我好像告诉过你
没说过吗 我们想再要一个孩子 时机正好
所以我们要严格遵守时间安排
你确定巴勃罗说基科离开大教堂了吗
你是说 我丈夫是个骗子吗
我想让我丈夫回来
如果巴勃罗告诉塔塔他们离开了…
他们就是离开了
听着 巴勃罗是你孩子的教父
他永远都不会伤害他们
我们来谈谈巴勃罗·埃斯科瓦尔先生
Let’s talk about Don Pablo Escobar.
有传言说 他杀了加莱亚诺和蒙卡达
There are rumors that he killed Galeano and Moncada.
在监狱里吗
Where, in jail?
对 对
Yeah, yeah.
“在监狱里”
“In jail.”
这说不通啊 他们是合伙人
That doesn’t make any sense. They’re partners.
也许对巴勃罗来说
Maybe there is not such thing
世界上根本就没有什么合伙人
as sense with Pablo Emilio Escobar Gaviria.
胡说 你从哪听来的消息
Bullshit. Where’d you get it?
被他杀掉的人的亲戚 非常愤怒
The relatives of the men he killed… are up in arms.
那些可怜的家伙进去了 但永远都出不来了
The poor fellows went in, but they never got out.
我现在想问你们一个严肃的问题
I want to ask you gentlemen a serious question now.
你们有多渴望击垮埃斯科瓦尔
How bad do you want Escobar?
你们愿意在这件事上做到哪一步
How far are you willing to go in this matter?
你有什么提议
What are you proposing?
我们双方都有取得
Well, we both have access
对另一方有利的情报的方法
to information that could benefit the other.
不
No.
不 我们不交换情报
No, we don’t trade information.