这部剧受真实事件启发
因改编需要 一些人物 姓名 事件和地点为虚构
如有雷同 纯属巧合
这是哥伦比亚历史上
快讯
最严重也是最离奇的空难之一
今天的哥伦比亚飞机爆♥炸♥事件真是令人震惊
It may have been a bomb that blew up a plane in Colombia today.
哥伦比亚航♥空♥公♥司♥的波音727
The Boeing 727 of Avianca Airlines…
卡利 波哥大
巴勃罗·埃斯科瓦尔没能成功
In his unsuccessful attempt
暗♥杀♥总统侯选人塞萨尔·加维里亚
to assassinate presidential candidate César Gaviria,
而是谋杀了107名无辜群众
Pablo Escobar murdered 107 innocent people.
“平民罗宾汉”成了恐♥怖♥分♥子♥
The “Paisa Robin Hood”… had become a terrorist.
但美国情报局表明
But American Intelligence Authorities
哥伦比亚的毒枭们
say the drug bosses in Colombia
是头号♥嫌疑人
have to be considered prime suspects.
你知道杰米在哪吗
不 长官 我不知道他在哪儿
他离开家后就没回来
-巴勃罗和他的手下来过吗 -没有
-你叫纳塔利吗 -是 长官
纳塔利 你男朋友杰米和巴勃罗的杀手们是一伙的吗
-不是 -你确定吗
确定 长官
那你家为什么会有巴勃罗的照片呢
没什么奇怪的 公社里每家都有
你认为那些人会保护你吗
你不懂 你是他们的大♥麻♥烦
我们能帮你
我们能保护你 但你得说实话
她在撒谎
She’s lying.
他让这个倒霉蛋
He’s got this poor sucker
在不知情的情况下带着个炸♥弹♥
to carry a bomb without him even knowing it.
-可能他知道 -我不管他知不知道
– Well, maybe he knew. – I don’t care if he knew or not.
我们该给埃斯科瓦尔点颜色看看了
It’s time we put a bullet in Escobar.
我不想走 亲爱的 我不想走
但为了我们的安全我必须走
你做了什么错事吗
你♥爸♥没做错任何事
那些嫉妒我们的人想夺走我们的东西
你得变强大
我希望你变强
你必须强大起来 从不流露软弱
我保证永不会软弱
还要照顾你妹妹
我非常爱你
我很爱你们所有人
-妈妈 -巴勃罗
– Mama. – Pablo?
-别把这小子惯坏了 -可是 你什么意思
-看着她 -只是几颗糖和一些猪肉圈罢了
小心 儿子 万事小心
-我爱你 -我也爱你
保重
至于你
过来 我要带你走
我要带你走
保重
你觉得是他干的吗
肯定不是
炸毁那架飞机
当然是他干的 赫梅尔达
但他有自己的原因
我们已经让大家翻遍公社找杰米的妻子
我要你找到她 杀了她
把一切能将我和那该死的飞机联♥系♥起来的都杀了
是 老大
Tuyo
Pedro Bromfman / Rodrigo Amarante
Narcos (A Netflix Original Series Soundtrack)
我是火焰 灼烧你皮肤
Soy el fuego que arde tu piel
我是清水 满足你渴望
Soy el agua que mata tu sed
我是城♥堡♥ 我是高塔
El castillo, la torre yo soy
我是镇守财宝的利剑
La espada que guarda el caudal
你是我呼吸着的空气
Tú, el aire que respiro yo
你是海上倒映的月光
Y la luz de la luna en el mar
我多想润一润喉咙
La garganta que ansio mojar
却又怕窒息在爱中
Que temo ahogar de amor
你会向我许下什么心愿
Y cuáles deseos me vas a dar, oh
你说 我只想看着我的珍宝
Dices tu, mi tesoro basta con mirarlo
你会得到的 你会得到的
Y tuyo será, y tuyo será
毒 枭
第一季 第七集
哥伦比亚总统的职责
我发誓
哥伦比亚航♥空♥爆♥炸♥事件
The Avianca bombing created
引发了支持塞萨尔·加维里亚的潮流
a tidal wave of support for César Gaviria.
他以绝对优势当选第28任哥伦比亚总统
He became the 28th President of Colombia by a landslide.
塞萨尔 恭喜你
不是塞萨尔 我是说总统阁下
干杯
Salud.
-干杯 -干杯
– Salud. – Salud.
借一步说话
前任总统能给我这个新总统点建议吗
你得做各种艰难的决定
我有个建议 听你老婆的
我一直是
相信自己的直觉和决定
好
但说可比做容易多了
你不可能取悦所有人
听从你内心的解决方法
谢谢
我想告诉你关于美国人的另一件事是
美国人的什么
这可不宜公开 亲爱的
可不能在你的电视节目上播我的观点
不不不 我发誓
-美国人 -什么
要小心啊
我们以最小伤亡人数杀掉了荷西·罗德里格斯·嘎查
We killed José Rodríguez Gacha with a minimal loss of life.
将埃斯科瓦尔绳之以法是我的首要任务
Bringing Escobar to justice is my number one priority.
但我们打算自行解决
But we will do so on our own terms and own resources.
我们想帮你抓住埃斯科瓦尔
We wanna help you catch Escobar.
我很感谢你们 特别是墨菲探员
I have enormous gratitude to you, especially with Agent Murphy,
他的警告让我们没上那架飞机
whose warnings kept me off that plane.
是 长官 但其他乘客就没那么幸运了
You, sir, yes. Unfortunately, not the rest of the passengers.
哥伦比亚航♥班♥爆♥炸♥事件
The people in Colombia are horrified
吓坏了哥伦比亚人
about the bombing of Avianca’s plane.
但他们也反对我们领土上的美国士兵
But they’re also against American soldiers on our soil
侦察机和窃听电♥话♥ 因此
and spy planes intercepting calls, so–
美国不窃听平民的电♥话♥ 太荒唐了
America doesn’t intercept civilian phone calls. That’s absurd.
总统阁下 你需要更多资源才能抓到他
Presidente, you need additional resources to get this man.
据贵国政♥府♥报告显示
Well, your government’s research says…
去年美国消耗了
660 tons of cocaine were consumed
660吨♥可♥卡♥因♥
in the United States last year.
要是你们更关注自己国家
Perhaps if your resources were focused at home,
对你我两国都好
we’d all be better off.
加维里亚兑现了他追捕埃斯科瓦尔的承诺
Gaviria made good on his promise to go after Escobar.
卡里略上校的搜捕队很快就着手报仇了
Colonel Carrillo’s Search Bloc was set loose with a vengeance.
卡里略发动了多次突袭
Carrillo mounted dozens of raids.
但埃斯科瓦尔有很多线人 总能逃脱
But with an army of informants, Escobar somehow always got away.
我们受官僚主义所限 只能袖手旁观
We sat on the sidelines, hands tied by bureaucracy.
巴勃罗作为回应 将他的毒枭恐♥怖♥主♥义♥势力升级了
In response, Pablo took his narco-terrorism to a whole new level
制♥造♥了一场
with a bombing campaign
震撼全国的炸♥弹♥袭击
that would shake the country to its foundations.
戈维利亚全力避免战争 但却事与愿违
In doing his best to avoid war, that’s exactly what Gaviria got.
双方死伤惨重
And the toll on both sides was devastating.
战争的意义在于 生意不好做了
The thing about war is… it’s just bad for business.
当你后背画上了靶子
And when you got a bull’s-eye on your back…
你的对手就会肆无忌惮
your rivals get bold.
-巴勃罗 -什么了巴丘
没错
That’s right.
那里的毒枭不仅只有巴勃罗和麦德林集团
Pablo and the Medellín cartel weren’t the only game in town.
谢谢你
这是”巴丘”赫尔默·埃雷拉
This is Helmer “Pacho” Herrera,
卡利贩毒集团的四首领之一
one of the four leaders of the Cali cartel.
巴勃罗在身后留下横尸和混乱
While Pablo left a trail of bodies and chaos in his wake,
卡利却利用众多律师
Cali made problems disappear with
和诉讼案件让问题悄然无痕
an army of lawyers and a mountain of legal briefs.
麦德林集团就像是迈阿密
The Medellín cartel was Miami:
泳池 比基尼少女
swimming pools, bikini girls…
俗气的像一辆双色卡迪拉克
tacky as a two-tone Cadillac.
卡利集团就像纽约
The Cali cartel was New York:
优雅 圆滑 狡诈
elegant, smooth, subtle.
他们可以嗨翻在无尽的夜生活
Where they could fuel the 24-hour nightlife with cocaine,
仍能让每个人
and still make sure everybody
在第二天早晨去华尔街上班
showed up for work on Wall Street the next morning.
一开始 麦德林和卡利并肩作战
At first, Medellín and Cali worked side by side.
但在哥伦比亚 沾染上铜臭 难免血肉横飞
But in Colombia, when money’s involved, blood inevitably flows.
之前麦德林和卡利交过火
There had been violence between Medellín and Cali before.
但现在 两线作战
But right now, a war on two fronts
是巴勃罗无法承受的
was not something Pablo could afford.
我们占据迈阿密 让你独占在纽约
-可以 但有条件 -当然
巴丘 我们协商可以共享洛杉矶
那可是从来没有过的
好像是你没有遵守我们的约定
-怎么回事 -就是我说的 巴丘
你看 巴勃罗
你知道我们的搭档有时会自己行动
如果加莱亚诺先生和蒙卡达先生说的没错
那我保证事情是可以再商量的
非常感谢 巴丘
我们之间的不合会让鲜血白流
那就解决好 现在我们之间决不能开战
好像您已经身陷战争了
也许炸飞机有点过了