如果路易斯能有你这么聪明
也许那样的惨剧就不会发生
我们完全可以讲和
别冲动
出去
看看巴勃罗的信吧
也许你还能有未来
他们刚刚把那个共♥产♥党员索里诺神父带来了
They just picked up that commie priest, Father Sobrino.
他会招的
He’s gonna talk.
等他招的时候 我希望你们缉毒局的人能明白
And when he does, I hope you DEA boys understand
我们这里最重要的是什么
what’s important in this hemisphere.
那你跟我们说说具体情况行吗
Well, how about you, uh… clue us in?
再坏的毒贩 也只想要你的钱
Drug dealers, I mean, bad as they are, they want your money.
而共♥产♥主义者是真的贪得无厌
Communists want everything.
潘那 我不知道你是怎样 可我…
I don’t know about you, Pena, but I…
我喜欢拥有自己的东西
I like to own shit.
对
Right.
和你聊得很愉快 卢
Good talk, Lou.
我很受启发
Very, uh… enlightening.
这个神父
This… priest?
如果我们发现…
If it comes out
他是你的线人 而你在保护他
that he was your informant and you protected him…
我保证会告你叛国罪
I’m gonna make sure you’re tried for treason.
潘那得想办法为爱丽莎伪造证明
Pena had to figure out how to get fake papers for Elisa.
所以他就做了他最擅长的事
So he did what he does best.
让我猜猜啊 你现在和一个本地美女
Let me guess: it’s a very sad and complicated situation
陷入了悲痛纠结的境地
involving you and a beautiful local.
你做了美甲啊 这颜色很适合你 珂琳
You got your nails done. It’s– It’s your color, Colleen.
-你想干什么 哈维尔 -很简单
– What do you want, Javier? – It’s simple.
在这里签个名就行了
I just need your signature… right there.
你想让我伪造一个使♥馆♥身份证明
You want me to create an embassy ID?
这女人是谁
Who is this woman?
我只想让你帮我略过几步繁琐的程序
What I want you to do is sidestep a little bullshit bureaucracy
保住一个人的性命
and help someone stay alive.
你觉得如果不是事关重大 我会来求你帮忙吗
You really think I’d be asking you if it wasn’t important?
她是我的线人
She’s my informant.
她可能会是
And she could be the key
扳倒麦德林贩毒集团的关键
to bringing down the whole Medellín cartel,
拜托你了 珂琳 你支持哪一方
so come on, Colleen, whose side are you on?
兄弟 怎么了
你去哪儿了
-办公室 -是吗
是
你真在那儿吗
那就奇怪了
我给你办公室打过电♥话♥ 他们说你一整天都不在
我不知道你打的是哪个办公室 但我确实是在那里
他们什么都查到了 巴勃罗 所有的账户…
我们都知道迦兰的事肯定会有所反应
放轻松 古斯塔沃
别着急 一切风波都会平息的
你想干什么 把我们俩都搞死吗
-你怕死吗 -不怕 你呢
-把它灭掉 -你去哪儿了
灭掉啊 巴勃罗
快灭掉 巴勃罗
你到底和我是不是一条心
我什么时候和你不是一条心了
从一开始 就是你我共同打拼
没有你我真的做不下去
你是在怀疑我的忠心吗 巴勃罗
不是
但我很怀疑奥乔亚兄弟
戈维利亚读了巴勃罗的信
Gaviria read Pablo’s letter.
他的条件很简单
The terms were simple.
引渡者
他保证只要他们不再追查毒枭 就绝不再生事端
He promised peace if the narcos were left alone…
否则的话 他绝对饶不了他们
and if not… he promised all-out war.
卡里略从窃听器里得知 战争一触即发
Carrillo with his wiretaps knew a storm was on the horizon.
巴勃罗成为了他的职责 他也沉迷于此
Pablo became his duty and his obsession.
他已经能够分辨出巴勃罗的声音
He came to recognize Pablo’s voice,
睡眠规律 饮食习惯
his sleep patterns, what he liked to eat,
艺术品位 他对丝绸床单的喜爱
his tastes in art, his love of silk sheets,
还有他最爱的音乐
and his favorite music.
他经常在广播里说
He would die for the love of his wife
他愿为自己的爱妻而死
when you’d hear him over the airwaves.
但她知道他派人去杀人的时候有多么轻松吗
But did she know how easily he ordered his men to kill?
他开始意识到 巴勃罗的话中总是暗藏玄机
He came to understand that Pablo spoke in code.
是时候削减畜群了
“牲口”代表支持引渡的法官或政♥治♥家
“Cattle” were judges or politicians who supported extradition.
我们得分了吗
对 就是那个记者
一定也要在他身上得分
“得分”是指确定目标的暗♥杀♥
A “goal” was a targeted assassination.
快来 快来
如果你敢出言顶撞他 你就死定了
If you spoke out against him, you were dead.
每周他的暗♥杀♥名单都会变长
The list grew by the week.
吉列莫·加诺 《观察者报》的编辑
Guillermo Cano, editor of El Espectador,
还有他手下的记者 路易斯·卡马乔
and his reporter, Luis Camacho.
海密·罗德里格兹
Jaime Rodríguez,
在卡里略之前 曾是缉毒小队的领军人物
the formerhead of the anti-drug squad before Carrillo.
一直不断有人被害
The drumbeat went on and on.
对于卡里略来说 战争早已开始
For Carrillo, the war had already started.
但他却无法相信自己手下的人
But he just couldn’t trust his army.
你知不知道我可以结束你的军旅生涯
我不在乎
哈拉西奥 不要放弃
你一直都是
为巴勃罗·埃斯科瓦尔所害之人的领导人
你就是这样感激我们对你的付出的吗
这次行动很可能还没开始就会失败
我不是来闹着玩的
是国防部长
把在那不勒斯庄园找到证据的功劳归给了你
如果你辞职 那就是让我难堪
这就是你的目的吗 你希望这样吗
霍拉西奥 你还记得我们是教员的时候
绝没想过上级会让我们带领全国最为关键的部队
霍拉西奥 作为你的朋友 我希望你三思
罗德里戈 我还不知道巴勃罗究竟收买♥♥了谁
我们三个人中可能就有
拜托 霍拉西奥
我让我的家人置于危险之中
如果真要打仗 那我要有对的工具
好吧
好极了
那就告诉我你要什么
不被收买♥♥之人
由此 便诞生了搜捕队
And that’s how the Search Bloc came to be.
但不只有卡里略一个人在招兵买♥♥马
But Carrillo wasn’t the only one recruiting soldiers.
喂 你 还好吧
-很好 -过来
奇卡和毒药使唤孩子们运送包裹
La Quica and Poison had kids deliver packages.
如果他们没拆开看
And if they didn’t look inside,
那就说明他们值得信任 能运送任何东西
it meant they could be trusted to deliver anything
包括可♥卡♥因♥
from cocaine to…
还有任何禁品
well, anything else.
孩子 你好吗
你好吗
我得杀了那混♥蛋♥
卡里略就是个条子 给条子钱就能收买♥♥他们
我试过 真的
那就加钱啊
或者我把纳维根特借你差遣 反正他听我的
那倒是
不收钱就一枪崩了他 让那混♥蛋♥自己选
说到枪 我有一批武器要运进来
冲♥锋♥枪♥ 手榴弹
要是能搞到核武器就好了 现在我协商搞来导弹
-导弹 不是吧 -真的
老大
这批强效纯可♥卡♥因♥几天前
This is crack cocaine, seized a few days ago
就在白宫对面的公园里
by drug enforcement agents, in a park
被缉毒局探员查获
just across the street from the White House.
我们对贩毒集团有如下警告
And our message to the drug cartels is this:
世道已经改变
the rules have changed.
他在胡扯 对吧
他肯定也吸 我打赌
操♥他♥妈♥的
基罗加夫人告诉我这一片的人进行了投票
他们希望我们搬走
可我们家门口24小时都有警卫站岗
就是这吓到了他们
来
不会一直这样的 亲爱的
-罗德里戈 -你好 霍拉西奥
-有事吗 -能找你谈谈吗
当然 快请进
我们谈谈不被收买♥♥这事
说吧
我奉命前来告诉你中止一切行动
你会一次性收到六百万现金
霍拉西奥 是美元 不是比索
奉谁之命
我想你肯定也猜到了
告诉我名字
你知道是谁
告诉我名字 罗德里戈
埃斯科瓦尔
别这样盯着我 霍拉西奥
我一直都很关心你
我做这一决定是为了让你和你家人免遭悲痛
这个人到处都有眼线
我很惊讶他居然还没杀了你
滚
霍拉西奥 别这样
霍拉西奥
保重
我当时在开车去教堂
I was driving to the church.
和我兄弟约翰一起 他是我的伴郎
Was with my buddy, John. He was my best man.
我们迟到了
We were late.
外面他妈热爆了 差不多有43℃
It was fucking blazing outside, 110 degrees.
我打赌婚礼现场的人也肯定都满头大汗
Whole bridal party was there sweating their balls off, I’m sure.
可突然间 我停下了车
And all of a sudden, I stopped the car.
千万别告诉我你把她抛弃在了圣坛