For the first time in the history of Colombia,
正义的一方被迫戴上了面具 隐藏真身
it was the good guys who had to hide their faces behind the masks.
被告请起立
你们在哥伦比亚交易可♥卡♥因♥的罪名成立 并被美国方面起诉
你们将立即被交给缉毒局并引渡到美国
尽管有巴勃罗的威胁 勇敢的法官们还是拒不服从
Despite his threats, many brave men defied him.
一如既往 当口头威胁失败后
And true to form, when the pen failed…
巴勃罗永远可以诉诸暴♥力♥
Pablo was always ready with the sword.
鉴于此等恐怖活动 你会认为哥伦比亚全国上下
In light of this terrorism, you’d think that everyone in Colombia
会把捉拿埃斯科瓦尔作为头等大事 对吗
would’ve made catching Escobar the number one priority, right?
那你可错了
Well, guess again.
共♥产♥党 他们是这个国家的真正威胁所在
Communists. They’re the real threat to the security of this country.
但请恕我直言
All due respect, but Colombian
哥伦比亚的可起卡因比苏联人杀害了更多的美国公民
cocaine has killed more Americans than Soviet troops.
这里有哥伦比亚革命军 M-19 各种游击队
We got FARC, we got M-19, we got EPL, we got ELN,
背后都有苏联和古巴的支持
all supported by the Soviets and Cubans.
不好意思 潘那探员
Sorry, Agent Pena,
我们必须集中资源对付直面美国的问题
but our resources gotta be directed at America’s problems,
轮不到你来指点哪些是重要的
and you don’t get to tell us what those are.
共♥产♥党 还记得他们吗
Communists. Remember them?
里根在任时 我们很难忘记
With Reagan in the White House, it was hard to forget.
他这么说道
In his words:
他们是现代世界中罪恶的集♥合♥
They are the focus of evil in the modern world.
苏联邪恶帝国是里根的一个心结 自始至终都是
The Soviet evil empire was Reagan’s thing, always had been.
在好莱坞 他指责一些演员同情共♥产♥党
In Hollywood, he named some actors as communist sympathizers.
在华盛顿 他创立了里根主义
In Washington, he created the Reagan Doctrine,
旨在反对全世界由苏联支持的共♥产♥党
which opposed Soviet-backed communists all over the world.
白宫
毒贩们恰恰不在其中
Drug traffickers just didn’t rate.
你想要世界上最富有的国家的援助吗
You want to turn on the tap of the richest country in the world,
那就准备好反♥共♥吧
you’d better be chasing reds.
大使 如果中情局和军组提供帮助
Ambassador, if the CIA and the Mil Group provide assets,
埃斯科瓦尔就能被绳之以法
the Colombians will get Escobar.
我们指的是对可♥卡♥因♥贸易的巨大打击
We’re talking about a huge blow to the cocaine trade
-拯救数以千万的生命 -大使
– and saving thousands of lives– – Ambassador.
中情局同意军组的意见
The CIA agrees with Mil Group.
巴勃罗·埃斯科瓦尔已经不是国会议员了
Pablo Escobar is no longer a congressman.
他只是一名被通缉的哥伦比亚毒贩 鉴于此
He’s just a wanted Colombian drug trafficker, and as such,
对于我国在南美的战略利益上
he is not a direct threat to our country’s
他不被列为直接威胁
strategic interests in South America.
中情局不希望介入当地警方的问题中
The CIA would prefer not to get involved in local police problems.
让哥伦比亚人自己去抓他吧
Let the Colombians get him.
努兰真以为拨个10万美金
Noonan really thinks allocating $100,000
就能抓到埃斯科瓦尔吗
will be enough to go after Escobar.
是啊 真♥他♥妈♥是笑话
Yeah, it’s a fucking joke.
那钱只够他买♥♥鞋吧
That’s about what he spends on shoes, isn’t it?
就这点狗屁资源CNP根本没机会抓到他
The CNP has zero chance of capturing him with that bullshit.
那现在怎么办
So what do we do now?
以我们手头上仅有的去弥补差距吧
Use what little we got to try to even the odds.
的确 十万虽然不多
It’s true, the hundred grand wasn’t that much.
但如果在合适的人手里 就能发挥重大作用
But delivered into the right hands, it could make a difference.
在哥伦比亚有许多好警♥察♥ 正直的人
There were a lot of good cops in Colombia, honorable men.
但缉毒组的老大
But the head of counternarcotics,
哈拉米奥将军却不属此列
General Jaramillo, wasn’t one of ’em.
鉴于此 他正是我们的上佳人选
And as such, he was exactly what we needed.
-感谢你能见我一面 将军 -客气
听着 我安排戈麦斯将军负责对付巴勃罗的行动了
恕我直言 哈拉米奥将军 我推荐霍拉西奥·卡里略
但卡里略自行其是 不听从任何人指挥
事实上我也不想要他听从命令
我要他来指挥
打开看看
是的 将军
如你所愿
明白
怎么了 亲爱的
工作上的事情
霍拉西奥什么时候来和我们共进晚餐
我正在做他喜欢的鸡肉 但他和女朋友出去了
告诉我发生什么事了
他们要我抓住巴勃罗·埃斯科瓦尔
奥乔亚兄弟很不高兴
他们说自从你被通缉后
贿赂警方的成本越来越高
他们想要重新商讨价格分成
我拼着命帮他们把妹妹救回来时
我倒是没听他们有任何抱怨 是吗
是啊 问题是杀共♥产♥党是一回事
-杀政客就是另一回事了 -那现在怎么办
要我说就增加给警方的贿款
尤其是那些上面的人
我们已经给他们的钱够多了
我♥操♥ 那是什么 下雪了还是怎么着
喜马拉雅山来的白鹭
花了两年时间训练它们留在那儿
他们花了我100万美金
混♥蛋♥
在树上给我呆好了
看来你钱白花了 是吧兄弟
说实话 这就是你的问题所在 巴勃罗
你以为能控制一切
但其实本性不受控制
行了行了 古斯塔沃
你英语说得真好
Your English is really good.
谢谢 我在安蒂奥基亚大学上过课
Thank you. I took a course at the University of Antioquia.
你在公社待了多久了
How long you been at the comuna?
刚来几个礼拜而已
Just a few weeks.
你丈夫也会来这里帮忙吗
Is your husband gonna help us here, too?
我看到他载你过来的 他是干什么的
I saw him when he dropped you off. What does he do?
他是美国大使♥馆♥负责清洁的
Oh, he’s, uh… head of janitorial services at the US Embassy.
-我搞砸了 -怎么回事
– I fucked up. – How?
卡里略如你所愿得到了工作
Carrillo got the job just like you wanted.
不 哈拉米奥传信来了
No, Jaramillo’s sending a message.
他说我把贿赂这事弄反了
He’s telling me I got his price wrong.
他会陷害卡里略失败 一旦他失败
He’s setting Carrillo up for failure, and when he does fail,
他会因其不能胜任而解雇他
he’ll fire him for incompetence,
我们也失去了唯一能信任的警♥察♥
and me and you, we lose the only cop we can trust.
抱歉宝贝 我迟到了
Sorry I’m late, honey.
哈维尔 这是我朋友 爱丽莎
Javier, this is my friend, Elisa.
-哈维尔是史蒂夫的同事 -你好
– Javier works with Steve. – Nice to meet you.
幸会
Nice to meet you.
你跟史蒂夫一样是使♥馆♥的清洁工吗
Are you another… janitor at the embassy, like Steve?
不 其实我是中情局的
No, actually, I’m CIA.
但那是机密 别告诉别人
But that’s classified, so don’t tell anybody.
我是来抓捕共♥产♥党的
I’m here to hunt communists
防止古巴的马♥克♥思♥主义入侵
and prevent a Marxist invasion from Cuba.
-清洁工 是你在干吗 -是
– The janitor thing, what, that was you? – Mm.
才不是 只是伪装的
No, it’s just a cover.
-谢谢你如此坦白 -客气
– Thank you for being so honest. – Mm-hm.
告诉你们吧 我是个共♥产♥党游击队员
Just so you know, I’m a communist guerrillera.
很好
Perfect.
要是我们知道那时候她说的是真的
If we had known at the time she was telling the truth…
我们可能也不关心
we probably wouldn’t have cared.
我们关心的是巴勃罗·埃斯科瓦尔
We cared about Pablo Escobar.
抓住他可不容易
And catching him… wasn’t gonna be easy.
他有更优质的资源和更准确的信息
He had better resources and better information.
那时 他坐拥800多栋房♥屋和庄园
And at the time, he owned over 800 homes and fincas,
由许多愿意为他去死的杀手围着
surrounded by dozens of sicarios willing to die for him.
他也买♥♥通了很多警♥察♥
And cops… he owned a lot of them, too.
但不是所有
But not all of them.
哈拉米奥的情报说巴勃罗
Jaramillo’s intel says Pablo’s
明天会在他的”蛋糕”庄园
gonna be at his finca called El Bizcocho tomorrow.
唯一能让他措手不及的就是空袭了
The only way to surprise him is an aerial assault.
哈拉米奥可没给我们直升机
Jaramillo didn’t give us a helicopter.
我们也得搞清他今天藏在哪
Then we need to figure out where he’s hiding today.
困住了一只小鸟
Trapped a little bird.
我要保证它会唱歌♥
And I’m gonna make sure that he sings.
天哪
Jesus.
记住是你想全程参与
Just remember that you wanted all in.
把咖啡递给我
他已经供出三个庄园的名字
He already gave up the name of three fincas,
但都不是巴勃罗会去的
but Pablo’s not gonna be at any of them.
但你知道他藏在哪 对吧
听着 小兄弟
我知道你很害怕巴勃罗会杀你
但我也会杀你
我会让你慢慢死去
巴勃罗会让我死得更痛苦
那你就得祈祷我们快点找到他了
我们知道一出动埃斯科瓦尔就会知道
We knew that Escobar would get a heads-up the second we moved out,
但我隐约觉得 由于他的狂妄自大
but there was a small part of me that thought, in his arrogance,
他会等我们上门
he would stand and fight.
或者说 我们就是想让他知道
Or maybe we just wanted to send him a message.
老大
毒药
老大
他们开始是前往”蛋糕”庄园 但在主高速路下车了
-他们已经往这边来了 -还有多远