要是你也回迈阿密的话 我就同意回去
I’ll agree to go back to Miami if you agree to go back, too.
-同意吗 -我不会在这件事上让步的
– You prepared to do that? – I’m not giving in on this one!
我在这儿等着接你回家
OK. I’ll be waiting to take you home.
我已经够显眼的了
I already stick out like a sore thumb.
保镖只会更引人注目
The bodyguards are only gonna draw more attention.
就听我的吧
Just humor me.
一直担心你的安危 我无法专心工作
I can’t do my job if I’m worried about your safety.
能再往后挪点吗
Hey, mind parking down the street a little?
有事我会大喊的
I’ll scream if I need you.
霍乱
-早上好 神父 -康妮
– Buenos días, Father. – Connie.
怎么 见到我很惊讶吗
What, are you surprised to see me?
曾有美国志愿者来过 都来了又走了
We’ve had American volunteers. They come and go.
我会一直来的
Well, this one will keep coming.
见到爱丽莎意外吗 一名在公社工作的
Surprised to see Elisa, a communist M-19 guerrilla,
M-19共♥产♥主义游击队员
working in the comuna?
那是因为你不了解哥伦比亚的自♥由♥教堂
That’s because you don’t know the liberation church in Colombia.
还有神父 是无辜的 对吗
And the priest… innocent, right?
错了 他比她更拥护共♥产♥主义
Wrong. He’s more of a commie than she is.
那个外国佬是谁
和你一样 是上帝的子民
知道了
你来是因为一只猫吗
那不是普通的猫
是缉毒局外国佬的猫
-他说什么 -我在跟他说关于猫的事
– What’s he saying? – I’m telling him about the cat.
你想让我找到杀猫的人吗
是毒贩干的 苏亚雷兹 不能就这么算了
你朋友疯了吧
我不懂西班牙语 不知道你在说什么
No hablo espanol. I don’t know what you’re saying.
我不懂英语
给我透漏点消息 苏亚雷兹
我没那么多人手
去浪费几百小时在一只破猫身上
要是有关毒贩的 那可以
我的人感兴趣
但他们不会管一只破猫的
-他说什么 -他们国家的人不喜欢猫
– What is he saying? – They don’t like cats in this country.
我信了
Tell me about it.
但如果你们想让我所有的人
找出谁杀了那只破猫 那要花更多钱
他们破门而入杀了他的猫
我想他到波哥大机场时就被他们盯上了
查出来
-那是D-103吗 -对
– Is that a D-103? – Yup.
我就直说了 买♥♥通警♥察♥获取消息就算了
Let me get this straight. Gotta pay this cop off for information,
-还要拿收据吗 -我得报销
– then you gotta get a receipt? – I gotta get reimbursed.
这位先生是我国美领馆的员工
他确信你向某个罪犯透露了他的个人信息
我没有
这些人杀了他的猫
可能你不知道 虐待动物
也是联邦犯罪
你觉得好玩吗
他们可以正式起诉你 你会失业的
你不用工作吗 桑蒂亚戈
我得工作
墨菲先生 你认识这些人吗
认识 你们在机场截住我
Yeah, you guys stopped me at the airport
来拿我的护照复印件扫描 是吧
so you can take my passport copy and scanned it, didn’t you?
-什么 -我能说话吗
你们俩因为
对美国联邦探员图谋不轨被控
那只猫由美国政♥府♥管辖
杀它与杀掉一只警犬同罪
真是荒唐
我是哥伦比亚市民 我很清楚我的…
不许不尊重他们
明白吗
我要是开口他们就会杀了我和我妻子
他跟他妻子目前关系不好
闭嘴
-愚蠢 -行了 先生们
事情很简单
我能找到接收你们文件之人的电♥话♥号♥码
我可以跟他说你指控他杀了那只猫
你觉得如何
我把那本护照传真给的那个人叫…
毒药
好 毒药
你把这些钱送给波哥大的费尔南多·杜凯
这是地址
如果路上你被截住 就跟他们打声招呼
给他们点小贿赂 然后继续走
不要使用暴♥力♥
你每隔两小时给我打一次电♥话♥
-好的老板 -好 要低调
要低调
-低调友好把事办妥 -明白
你们他妈干什么
做准备啊
你们是去见政客 不是黑帮
他们不是都一样吗 老板
政客好吓唬
只带把手♥枪♥就行了
去吧 去吧 笨蛋
根据窃听结果 杀手毒药
According to CNP wiretaps, the sicario “Poison”
说他下午要开车去波哥大
was recorded saying he was driving to Bogotá this afternoon.
去的目的我们不知道
For what purpose, we don’t know.
但如果我们不对对墨菲探员的威胁作出回应
But if we don’t respond to the obvious threat to Agent Murphy,
就相当于传达了错误信♥号♥♥
we’re sending the wrong message.
警方那边有信息 应该由他们去逮捕
Police have the information, then they should make the arrest.
不 如果让他们处理 会有人出♥卖♥♥♥我们
No. No, if we leave it to them, someone will sell us out.
毒枭在他们的部门里有人
The narcos have informants in their department.
潘那想做的
What Pena’s driving at is
是让卡里略上校设立路障
that Major Carrillo should man a roadblock.
卡里略值得信任
We can trust Carrillo.
我无权管辖哥伦比亚警♥察♥
I don’t have authority – over the Colombian police.
恕我直言 大使 你知道我们这里
All due respect, Ambassador, but you know where we are.
只要钱够多 什么事都能办成
With enough money, you can get anything done.
毒药
恕我直言…
Excuse me for saying so…
这设的不是路障吧
but this isn’t much of a roadblock, is it?
如果路障太明显
Well, if the roadblock is too obvious,
可能会有警♥察♥或行人向巴勃罗报信
Pablo can be tipped off by a cop or by a passerby, who knows.
这个国家里有人能守住秘密吗
Can anybody in this country keep a secret?
四公里外有人在负责侦查
I’ve got a spotter set up about four kilometers away.
毒药经过他会通知我们
He’s gonna let us know when Poison passes.
你会审问他们吧 因为我们需要…
You’re gonna question them, right? Because we need to–
毒药已经杀了我手下三个人了
Poison’s killed three of my men already.
如果我活捉他 你们可以在这里审问他
If I catch him alive, you guys can question him here.
审问完你们就走人
Then you guys gotta go.
等等 是65个吗
是65
兄弟 真不少啊
你确定吗
每个混♥蛋♥我都数着呢
厉害啊
但你算上昨晚的事了吗
当然了 那就是第65
不要扯淡了 那个外国佬是我开枪杀的
-扯淡 -你才扯淡
是我杀的那个小个子
你开枪的时候他已经倒地死了
我先开枪的
进来
你告诉缉毒局毒药的消息了吗
怎么了
我还在监听他们的通话
他们送的不是毒品
他们要送三百万美金去波哥大
如果缉毒局的两个人停下了那辆车
巴勃罗肯定会杀了你
-你没到65 阿毒 -到了
你干什么 疯子
这下到65了吧 哥们
这下还得洗车 哥们
混♥蛋♥
喂
巴勃罗 我有好消息告诉你
我会帮你避免一场重大损失
多少钱
10% 30万美金
你怎么发现的
你手下一个人
那个毒药 话太多了
你不该给他用电♥话♥的
5%
嫌疑车辆来了
好 有人看到车快来了
OK. We have visual confirmation.
在四公里之外
Four kilometers away.
喂
毒药
你♥他♥妈♥马上给我滚回来
-好 对不起 老板 -马上回来
那些混♥蛋♥警♥察♥窃听了我的电♥话♥
-一群混♥蛋♥ -你嘴巴真大 毒药
巴勃罗很生气
快闭嘴吧 否则没机会到66了
通过
OK!
取消行动吧
I’m calling this off.
不会有人来了
Nobody’s coming.
到底怎么回事
What the fuck has happened here?
可能毒药看到侦查人员了
Maybe Poison spotted the spotter.
要么就是苏亚雷兹把你出♥卖♥♥♥了
Either that or Suárez sold you out.
如果真是 那肯定对方开的条件更好
Yeah, if he did, he must’ve had a better offer,
而且不是追查杀猫凶手
and it wasn’t a fucking cat.
他被称为贫民罗宾汉 但远远不止于此
他是一个重视人♥民♥的人
重视我们所有人
为了避免大家对他的财产生疑
To avoid suspicion and questioning about his fortune,
巴勃罗作为安蒂奥基亚省前议员
Pablo ran as an alternate for Jairo Ortega,
海罗·奥特加的候补参选
a former congressman from Antioquia.
这还是头一回
It was the first time an alternate was
候补比候选人更为关键
more important than the main candidate.
我受够了让有权势的人统治这个国家
这是场有权势的人和穷♥人♥弱者之间的战斗
这场战斗必须从这里开始
巴勃罗·埃斯科瓦尔
有权势并不意味着就可以欺凌穷♥人♥
如果我当选了
如果我朋友海罗·奥特加当选了
无处发声的人们将有人为他们发声