这部剧受真实事件启发
因改编需要 一些人物 姓名 事件和地点为虚构
如有雷同 纯属巧合
相比之下我更喜欢狗 不过对猫也不该这么狠
I’m more of a dog man myself, but no cat deserves this.
你有跟人提起过你为什么来这里吗
Did you tell anyone about why you were down here?
飞机上的路人 餐馆里的人
Someone on the plane? Someone you met at a restaurant?
当然没有
‘Course not.
你不要太往心里去 你有过…艳遇吗
Not to get personal, but have you had any, uh… encounters?
-艳遇 -是啊
– “Encounters”? – Yeah.
我都结婚了
I’m married.
好吧
Right.
我遇见过的人 除了局里的和我老婆外
Only people I’ve encountered outside the DEA and my wife
就只有那些麦德林的哥伦比亚警♥察♥了
are those Colombian cops in Medellín.
不可能 卡里略不会出♥卖♥♥♥你
No, no, Carrillo’s solid.
有人能拿到你的资料信息吗
Did anyone have access to your credentials?
你丢过钱包吗
Did you drop your wallet?
是护照
Passport.
这只猫对你有多重要
How important is this cat to you?
你说什么
Excuse me?
你把护照给过别人吗
You gave someone your passport?
我们当时正要给泡芙办入境证
We were trying to get Puff through Immigration.
泡芙
“Puff”?
名字不是我取的 老兄
I didn’t name it, dude.
毒贩会在机场花钱买♥♥情报
Traffickers pay people at the airports for intel.
从迈阿密来的老外
A gringo coming in from Miami
会使人觉得可疑 所以你才被盯上的
raises suspicions. That’s how you got made.
别让这事影响你 这就是他们的目的
Don’t let it rattle you. That’s what they want.
你可能已经被悬赏了
You probably got a price on your head,
但没人会来揭悬赏令
but no one’s gonna take the contract.
他妈的居然悬赏我
Fucking price on my head?
这里任何缉毒局成员都被悬赏35万美金
There’s a standing bounty of 350,000 US on any DEA down here,
但你是安全的 因为齐奇
but you’re safe… because of Kiki.
潘那说的齐奇指的是齐奇·卡玛利那
The “Kiki” Peña was referring to was Kiki Camarena,
一名在墨西哥追捕瓜达拉哈拉贩毒集团的缉毒局探员
a DEA agent who went after the Guadalajara cartel in Mexico.
齐奇被抓后受到了折磨
Kiki was captured and tortured.
他们剥了他两腿的皮 对着四肢开枪
They skinned his legs, put a bullet in each limb,
用电钻钻他的头 直到他死去
used an electric drill on his head until he died.
他们脑子有病吗
What the fuck were they thinking?
以为杀了美国政♥府♥探员后
They could kill an American government agent
还能逍遥法外吗
and get away with it?
美国人不是好惹的 那群混♥蛋♥都付出了血的代价
Uncle Sam doesn’t fuck around. The cocksuckers paid in blood.
他们对毒贩穷追不舍 以至于这世上每个毒贩
They went after them so hard, every single narco in the world
都明白了 缉毒局的人是不能碰的
got the message that the DEA is off-limits.
时代周刊 缉毒剧探员之死
齐奇对我们来说就像上帝一般
Kiki was like Jesus Christ to us.
他以一人之死拯救了我们所有人
He died to save us all.
别把这故事告诉康妮
Do not tell Connie that story.
我不会的
I won’t.
-但你也别忘了它 -为什么
– But you shouldn’t forget it either. – Why?
这只猫也是缉毒局的
This cat is DEA.
记住我的话 大仇终将得报
Mark my words, it will get justice.
Tuyo
Pedro Bromfman / Rodrigo Amarante
Narcos (A Netflix Original Series Soundtrack)
我是火焰 灼烧你皮肤
Soy el fuego que arde tu piel
我是清水 满足你渴望
Soy el agua que mata tu sed
我是城♥堡♥ 我是高塔
El castillo, la torre yo soy
我是镇守财宝的利剑
La espada que guarda el caudal
你是我呼吸着的空气
Tú, el aire que respiro yo
你是海上倒映的月光
Y la luz de la luna en el mar
我多想润一润喉咙
La garganta que ansio mojar
却又怕窒息在爱中
Que temo ahogar de amor
你会向我许下什么心愿
Y cuáles deseos me vas a dar, oh
你说 我只想看着我的珍宝
Dices tu, mi tesoro basta con mirarlo
你会得到的 你会得到的
Y tuyo será, y tuyo será
毒 枭
第一季 第三集
罗宾汉
现在到处都有我的名字
报纸上
杂♥志♥上
人人都在谈论罗宾汉
巴勃利托 对不起 早知道我就
你得为此负责 亲爱的
任凭你处置 巴勃利托
任凭我处置
是的亲爱的 随你怎样
你确定
那么
你就帮我进入国会吧
好的 巴勃罗
好的
那些狗屁寡头
那些人 他们终其一生
都不知道有了上顿没下顿的日子是什么滋味
我白手起家 维莱莉娅
现在我的钱比那帮混♥蛋♥的全加在一起还多
如果你竞选国会议员 你会进入公众的视野 变成一个活靶子
我从租车行业发家这话在面对媒体时可不管用
巴勃罗你需要一个党派来支持你
你需要一个正经的政♥治♥竞选活动
我可以收买♥♥媒体 亲爱的
至于政党嘛
我有把握能随便收买♥♥一个
我不想做好人
我要做伟人
人物 罗宾汉
毒贩竞选总统 听上去很疯狂是吧
A drug dealer running for president. It was crazy, right?
但在哥伦比亚却不是 起码在80年代不是
Well, not in Colombia. Not in the mid-’80s.
对哥伦比亚人来说 巴勃罗跟毒贩完全不沾边
As far as Colombians go, Pablo wasn’t a drug dealer at all.
他他妈就是个人生赢家
He was a fucking winner.
哥伦比亚梦的完美化身
The living embodiment of the Colombian dream.
一个免费为穷♥人♥购买♥♥居所的人
The guy who’d buy houses for the poor in exchange for nothing.
欢迎来到巴勃罗·埃斯科瓦尔社区
巴勃罗自己清楚
As far as Pablo could tell,
政♥治♥上的成功之门近在眼前
the doors to political success were there…
巴勃罗总统
他只需走进去即可
and all he had to do was to get to them.
为了达到目的
And in order to do that,
他要求维莱莉娅·瓦莱斯给他介绍费尔南多·杜凯
he asked Valeria Velez to introduce him to Fernando Duque.
杜凯不但是名律师 还是一位说客
Duque was a lawyer and a lobbyist
他代表新自♥由♥党
who represented the New Liberals,
这个党派宣称代表人♥民♥
a party who claimed to represent the people.
巴勃罗
Pablo!
我真后悔没做出租车生意
-你还好吗 -很好 谢谢
杜凯先生
你的光临使那不勒斯庄园蓬荜生辉
-幸会 -快请进
你先请 维莱莉娅
请坐
我不是富人 我只是个有钱的穷♥人♥
鉴于此 我觉得
我觉得我了解人♥民♥
而新自♥由♥党正代表了人♥民♥
我党很显然需要听听你的想法 埃斯科瓦尔先生
对于你是如何赚钱的 外界众说纷纭
我需要确认你的财产来源
维莱莉娅告诉你我要捐多少了吗
-不不 -听着 我不是政客
我不像你是个大律师 我就是街头上混出来的
我保证你能拿到自己应得的一份
-与那无关 -假设你那份是百分之十
那会是什么概念
光给你就有三十万美金
对于司法部长之类来说这不是充分的保障吗
-的确是 -那就好
我们去看看河马吧 来吧
黑伙计
巴勃罗
-那我呢 -你吗
没有我的那份吗
没有 我的女王 关键是你
你是为爱参与的 不是吗
是这样 部长
埃斯科瓦尔成立了学校 诊所
他为整个麦德林创造了就业机会
人♥民♥爱他 他也爱人♥民♥
而且从法律角度讲 他的钱是干净的
但据《福布斯》杂♥志♥所言 他是个毒贩
你要相信所有美帝的宣传吗
看看吧
这些是财产持有文件
看吧
他是哥伦比亚及美国几百家地♥产♥公♥司♥的老板
除此之外 他还没有犯罪记录
如果有的话 会有背景证明的
他给了你多少钱
我是在为我党着想 部长
埃斯科瓦尔准备为我党贡献几百万美金
我们已支持海罗·奥特加 让他在安蒂奥基亚进行竞选活动
埃斯科瓦尔可以作他的候补
你想选哪个 谣言和讽刺
还是在国会中更少的众议员
如此这般 这个诚实的人目光闪烁
And just like that… an honest man blinked.
你不能回那个公社去
You’re not going back to that comuna!
什么 你想让我这两年都在公♥寓♥待着吗
What, you want me to stay in this apartment for the next two years?
天哪 你是这么想的
Oh, my God, you do.
宝贝 你猫咪的死是对我的警告
Honey, your cat was killed as a warning to me.
是我们的猫
Our cat.
好 我们的
OK, our cat.
你回迈阿密一小段时间
What if you went back to Miami
避避风头怎么样
just for a little while until things quiet down?
你能让他们消停下来 你那么有能耐吗
Oh, you’re gonna make them quiet down? You’re that good, huh?
告诉你吧
I’ll tell you what.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!