拿下她
Go get her.
-没错 -你过去的时候
– Yup. – Hey, while you’re up there,
再给我们要一扎酒 行吗
get us another pitcher, will ya?
-慢慢来 -你看看他走路那样子
– Pace yourself. – Look at him. Look at his swagger.
你好吗
How you doing?
很忙
Busy.
我就说”你看
I just said, “Look,
你要是不想去就不用去啊
if you don’t wanna be there, you don’t have to be.
没有人逼你” 所以我也不知道
No one’s forcing you to do anything.” So, I don’t know…
那群混♥蛋♥耍了我
Yeah, those bastards got me.
我才不会就这么走人
But I couldn’t let it end like that.
不好意思 你看到那边的那群家伙吗
Excuse me. See those guys over there?
他们耍我
Uh, they’re fucking with me.
告诉我刚刚你在打量我的屁♥股♥
Telling me you were checking out my ass,
不过谁会打量一个警♥察♥的屁♥股♥啊 对吧
and who checks out a cop’s ass, right?
你是警♥察♥吗
You’re a cop?
其实不算警♥察♥ 是DEA
Not a cop, actually. I’m DEA.
缉毒局的吗
Drug Enforcement?
就是你们让大♥麻♥越来越贵的喽
So you’re the one making pot more expensive.
你能帮我个忙吗
Come on, why don’t you do me a favor?
我想让他们难堪一下 你…
I wanna show these guys up. Why don’t you, uh…
能给我你的电♥话♥号♥码吗
give me your phone number?
假的行吗
How about a fake number?
也行
That’ll work.
伙计 有笔吗
Hey, buddy, you got a pen?
-抱歉打扰了 -没事
– I’m sorry for the trouble. – Sure.
晚安
Have a good night.
干杯
Shot down!
-我们的酒呢 -酒吗 我…
– Where’s the pitcher at? – The pitcher? Oh, I…
我没拿酒回来
I didn’t make it back with the pitcher.
但是我有这个
I just came up with this
我看不懂 上面写的什么
and I couldn’t read it. What does that say?
-自己看着抹泪去吧 -给我看看
– Read it and weep! – Aw… Gimme that.
弄到这个花了你多少钱
How much did that cost you?
-那是你的笔迹 -才不是我的笔迹
– That’s your handwriting. – It’s not my handwriting!
我想 管它呢
I figured, what the hell.
最坏的情况不过是吵醒波卡的一个老奶奶吧
Worst that could happen, I’d wake up some grandmother in Boca.
喂
Hello?
号♥码不是假的
So it wasn’t a fake.
我就知道你会想到
I thought you might figure it out.
毕竟你是缉毒局的
After all, you’re DEA.
她就那样把我拿下了
And just like that… she had me.
巴勃罗看到
The minute Pablo laid his eyes
秘鲁的可卡糊加工实验室后
on the paste-processing labs in Peru,
他就被可♥卡♥因♥迷住了
cocaine had him.
这是我的朋友 巴勃罗和古斯塔沃
要喝咖啡吗
好的 喝吧
我的作坊虽小 但是很高产
看 碾叶子我喜欢让小孩子来 他们脚小
神奇的小叶子
煤油可以把毒品从叶子上分离出来
这边硫酸把毒品蒸馏提取出来
然后割开跟汽油混合
这样商品基本就从液体中提取出来了
等它干燥之后
再用氨得到可卡糊
这里有 虽然是糊状 但是很纯
成品在这里
就像你家里的厨房♥一样
就像烘焙蛋糕一样
不过这蛋糕是最美味的
看这台旧压力机 是古董了
然后把东西放进烤炉里
这是一盘 其它的会陆续送过来
都是自然有机健康的好东西
那好
-我们要一千克 -一千克 好
-不 -你说要一千克
我们要五千克
五千克怎么运过边境
那是古斯塔沃的部门
这辆车发动机好
我检查过了 藏东西最好的地方
就是后轮胎下面了
这车是22.5马力的
这个好拆下来吗
这你不用担心 我轻松就能塞进去五千克
好 我要三辆这种车
-好 什么时候要 -现在 哥们
好 我们开上车回实验室那边
为什么要回实验室那边
因为一辆车有四个车轮 总共可以运20千克
三辆车的话就是60千克
所以一克就有九美元的利润
一千克9000美元
9000乘以60 54万美元的利润
你会开车吗 蟑螂
我和巴勃罗开车很快
那样运一趟货利润就有五十多万美金
That’s half a million dollars… per trip,
走的还是他走私用的老路线
using the same smuggling routes he always used.
这是他赚得最容易的一笔钱了
Easiest money he ever made.
麦德林
回到麦德林后 巴勃罗没有浪费一点时间
Back in Medellín, Pablo didn’t waste any time.
他在以前住的地方买♥♥下了一栋房♥子
He bought a house in his old neighborhood
开了他的第一间实验室
and opened his first lab
把从秘鲁人那里买♥♥的可卡糊变成可♥卡♥因♥粉末
to turn Peruvian paste… into cocaine powder.
你感觉如何 古斯塔沃
我闻着好想吐
你真是无知 这就好比法国干酪啊
越臭越好吃
好了
这些灯怎么回事
为了给条子通风报信吗
你只要担心运输和分销的部分就行了
这里一切交给我处理 好吗
没问题
这就跟夫妻小店一样
It was a mom-and-pop operation,
因为很小 所以他们称之为”厨房♥”
so small they called it The Kitchen.
但是毫无疑问 这会永远改变麦德林
But make no mistake, it would change Medellín forever.
你知道我担心的是什么吗 巴勃罗
那里烟那么大 干活的人不会被呛死吗
那就建个烟囱出来
先生们 刚做出来的三包
如果这买♥♥卖♥♥那么赚钱 为什么让我坐硬座
我们才刚起步 得省着点用钱
-别混♥蛋♥ -你不要跟我废话
一等票能花多少钱啊
我不知道 你自己怎么不去买♥♥
跟儿子一样 巴勃罗的母亲赫梅尔达很足智多谋
Like her son, Pablo’s mother Hermilda was very resourceful.
妈妈 你觉得那里可以装进多少
-大约五千克吧 -有那么多吗
相信我 巴勃罗
太好了 就这样吧
-巴勃罗 -谢谢你 亲爱的
是古斯塔沃
能装五公斤 是吧
巴勃罗与他的小娇妻塔塔彼此相爱
Pablo loved his young bride Tata, and she loved him.
他一直都是个顾家的男人
He was a family man till the end.
他们安排穿夹克的人是狮子
The guy they got to wear the jacket was the Lion.
-这是我的朋友 -你好吗
巴勃罗 这是狮子
他是古斯塔沃的朋友
He was a friend of Gustavo’s
小时候在美国长大的
who’d spent his childhood in the United States.
我们看着不像有钱人 对吧
我是巴勃罗·埃斯科瓦尔·戈维利亚 你好
-我是狮子 -幸会 狮子
这有三包
我们还要两包 对吧 妈妈
-对啊 -巴勃罗
你一定不能穿这件夹克 好吗
你看 宝贝 我穿不进去的
试试吧
来吧
穿好了
合身 对吧
一包
-两包 -可真能装啊
三包
-再装两包 -明白 马上送来
他看着多帅啊 对吧
狮子 这夹克真适合你
是 夫人 能帮我把后面稍改一下吗
-听他的 -他可真帅啊 儿子
像个模特 对吧
狮子是首批把可♥卡♥因♥带入迈阿密的人之一
The Lion was one of the first guys to ever bring coke into Miami.
欢迎来美国
Welcome to the United States.
谢谢 祝愉快
Thank you. Have a great day.
下一位
Next, please.
他的接头人是个叫卡洛斯·雷德的疯子
His contact was a crazy nut job named Carlos Lehder,
半哥伦比亚半德国混血 纯花♥花♥公♥子♥
half Colombian, half German, and 100 percent playboy.
是约翰·列侬和希♥特♥勒♥的狂热粉丝
Big fan of John Lennon and Adolf Hitler.
大家可以想象
Go figure.
1979年时 运毒
Back in ’79, this piece of work
是将毒品藏在干草包里由哥伦比亚
was flying bales of grass up from Colombia
用几架小飞机空运出去
on a fleet of small planes.
-你好 伙计 -嗨 兄弟
-欢迎 -太感谢了 你好吗
-一切顺利 -一切顺利
真热啊
你穿个夹克干什么
喜欢我的夹克吗 老兄
从哥伦比亚搞到的 看 内藏惊喜
我坐过牢 记得吗
我在那见过这玩意 这是高纯度的
你拿到的是高端货
巴勃罗说外国佬会爱上它的
这玩意肯定会搞坏他们的脑子
是啊
给你
走吧 里面有五公斤
你去哪
再搞件夹克 老兄
明天还在这见 好吗
狮子在麦德林和迈阿密间飞了20多来回
The Lion made more than 20 flights between Medellín and Miami.
运来毒品 带走钞票
Drugs in, cash out.