本剧源于真实事件
但由于创作需要 特定场景 人物 姓名
行业 桥段 地点和事件经过虚构处理
Tuyo
Pedro Bromfman / Rodrigo Amarante
Narcos (A Netflix Original Series Soundtrack)
我是火焰 灼烧你皮肤
Soy el fuego que arde tu piel
我是清水 满足你渴望
Soy el agua que mata tu sed
我是城♥堡♥ 我是高塔
El castillo, la torre yo soy
我是镇守财宝的利剑
La espada que guarda el caudal
你是我呼吸着的空气
Tú, el aire que respiro yo
你是海上倒映的月光
Y la luz de la luna en el mar
我多想润一润喉咙
La garganta que ansio mojar
却又怕窒息在爱中
Que temo ahogar de amor
你会向我许下什么心愿
Y cuáles deseos me vas a dar, oh
你说 我只想看着我的珍宝
Dices tu, mi tesoro basta con mirarlo
你会得到的 你会得到的
Y tuyo será, y tuyo será
美国海关官员正在紧锣密鼓地搜寻
US customs agents are continuing their intensive search
一名缉毒局探员
for an American narcotics agent
他于一周多前在墨西哥瓜达拉哈拉地区遭到绑♥架♥
who was kidnapped in Guadalajara, Mexico more than a week ago.
卡马雷纳探员
但墨西哥官员今天批评了调查的一个方面
But Mexican officials today criticized one part of the search:
就是针对从墨西哥
the detailed inspection of
驶入美国的汽车进行仔细的检查
cars entering the United States from Mexico.
从周五开始
Since Friday,
在最繁忙的过境口岸
motorists at the busiest border crossing,
也就是圣地亚哥附近的圣思多罗
at San Ysidro, near San Diego,
加州 圣思多罗
乘车过境的人最多可能得等上9小时
have had to wait up to nine hours.
海关官员们大约检查了入境的一半车辆
Customs officials have checked almost half the cars coming through.
这已经是连续第三天了
For the third straight day,
边境检查站的交通堵塞状况依然很严重
traffic backed up at border checkpoints,
海关官员们会仔细检查车辆 盘问车上的人
while customs agents searched vehicles and questioned motorists,
寻找跟被绑♥架♥的探员有关的一切迹象
hunting for any sign of the kidnapped agent.
但美国真正的担忧却在国境以南
But the real focus of American concern lies south of the border,
在墨西哥城市瓜达拉哈拉里
in the Mexican city of Guadalajara,
现在此地被视作是流向美国的
now regarded as a major source
毒品的主要产地
of illegal drug traffic bound for the US.
大批美国官员认为毒贩们已经
A broad range of US officials believe that drug dealers
收买♥♥了墨西哥政♥府♥内部的一些官员
have corrupted some elements within the Mexican government.
我听说我们需要谈谈
I hear we need to talk.
关上门 安德烈斯
Close the door, Andres.
毒枭
墨西哥
第一季
第十集
你的线报说里面有多少人
Your tip says how many are inside?
十来个 或许更多
A dozen, maybe more.
配备了精良的武器
Well-armed.
如果奇奇在里面 我们需要尽快找到阁楼
If Kiki’s in there, we need to find the attic fast.
别拖到别人一枪毙了他
Before someone puts a bullet in him.
好的 等我的信♥号♥♥行事
Okay. Wait for my signal.
你待在这里
Stay here.
跟我走
Let’s go.
枪多到都能干掉一支军队了
Got enough guns to take on a fucking army.
你觉得这像是毒贩的藏身点吗
This look like a trafficker spot to you?
我们很快就能知道了
We’ll know soon enough.
上 兄弟们 快
Let’s go, guys. Let’s go.
操
Fuck!
该死的 上 上
Shit! Go, go, go!
去右边
To the right!
往前冲
Move!
当心
Careful!
找到阁楼
Find the attic!
检查下面
Check below!
我找到阁楼了
I found the attic!
我找到阁楼了
I found the attic!
快点 这边
Quickly. This way.
从这扇门进去
Through this door.
奇奇
Kiki?
奇奇
Kiki?
奇奇
Kiki!
法医团队的人…
The medical forensics team…
这边还有一个 快来帮忙
Here’s another one. Come and help.
这些人跟费利克斯·加利亚多的行动有关
These people were tied to Félix Gallardo’s operation.
是吗
Oh, they were, huh?
-那是条有用的情报 -显然不够有用
– It was a good tip. – Not good enough.
我们找到他了
We found him!
在这边 长官
Over here, sir.
米卡
Mika.
我很遗憾
I’m sorry.
我很遗憾
I’m sorry.
美国缉毒探员恩里克·卡马雷纳
…bodies of US drug agent Enrique Camarena
墨西哥 萨莫拉
和墨西哥飞行员阿尔弗雷多·萨瓦拉的遗体
and Mexican pilot Alfredo Zavala
正被抬上一辆小货车的后车厢
being loaded in the back of a pickup,
在墨西哥联邦警♥察♥的严密守卫下
guarded by heavily-armed Mexican Federal police
他们的遗体将被从萨莫拉运送到70多英里外的瓜达拉哈拉
for the 70-mile drive from Zamora to Guadalajara.
遗体是昨天早晨
The bodies were discovered
由一位农民发现的
early yesterday morning by a farm worker
就躺在一条交通繁忙的路边
along a well-traveled road.
在12小时前 他们的遗体还未被弃置于此
They had not been there 12 hours earlier.
发现遗体的地方距离一座农场小屋不足500码远
The spot they were found was just 500 yards from a ranch house,
周六的时候 联邦警♥察♥在此杀害了一家五口
where federal police killed five members of a family on Saturday
因为有匿名线报称
after receiving an anonymous tip
卡马雷纳可能就被关在这个农场上
Camarena could be located on the ranch.
警方声称这一家人参与了贩毒
Police said the family was involved in drug trafficking.
邻居却说这是凶残的屠♥杀♥
Neighbors said it was a massacre.
他在泥土里 躺了多久
How long was he out there… …in the dirt?
我们不能确定 总之不太久
We’re not sure. Not long.
我想在这里和他单独待一会儿
I want to stay here with him for a little while.
好的
Okay.
海米
Jaime.
你知道是谁干的吗
You know who did this?
我们会查出来的
We’re going to find out.
左侧三根肋骨断裂
Three ribs on the left side, broken.
右前臂 骨头断裂
Right forearm, broken.
头颅和下颌骨有多处碎裂
Multiple skull and jaw fractures.
死因呢
Cause of death?
右侧头盖骨遭受重击
Blow to the right side of the cranium.
凶器是钝器 撬胎棒 铁棍等类似的东西
Blunt instrument. Tire iron, crowbar, something of that nature.
知道杀害他的具体地点吗
Any idea where the murder took place?
很难说
Hard to say.
卡马雷纳探员和萨瓦拉机长死的时候穿的衣服
All of the clothes Agent Camarena and Captain Zavala were wearing
都已经被墨西哥警方毁掉了
have been destroyed by the Mexican police.
毁掉
Destroyed?
当时用来遮盖遗体的塑料薄膜也丢失了
And the plastic sheet covering their bodies at the scene has been lost.
但可以确定 他不是死在布拉沃家的土地上
One place he didn’t die is the Bravo property.
从他的指甲里提取的泥土
Dirt taken from his fingernails
跟农场的泥土不一致
doesn’t match soil found at the ranch.
谢谢你 医生 你能先回避下吗
Thank you, Doctor. Would you give us a minute, please?
没问题
Absolutely.
这就是在无♥耻♥地掩盖真♥相♥
This is a fucking cover-up.
突袭布拉沃家简直就是狗屁
And the Bravo raid was bullshit.
如果那家人跟费利克斯有关联
If those folks were connected to Félix,
那对我来说真是大新闻
it’s news to me.
我们从突袭中唯一挖掘出的信息
The only thing we dug up from that raid
就是那家人当中的父亲曾是州参议员
was that the father used to be a state congressman,
是革命制度党某些人的眼中刺
was a thorn in the side of some folks at the PRI.
墨西哥联邦司法警♥察♥说农场有自动化武器
MFJP says there were automatic weapons at the ranch?
我当时也在场
Well, I was there.
-我什么都没看到 也没听到 -天呐
– I never saw or heard any. – Jesus Christ.
墨西哥城那边就是想了结这事
Mexico City’s trying to put a bow on this,
给我们编个狗屁不通的故事 然后翻篇
feed us some horseshit story, and move on.
为什么
Why?
因为他们害怕真♥相♥被捅出来会牵出什么事
Because they’re afraid of where the truth might lead.
必须扳倒那些贩毒集团的首领