I’m sorry?
明早9点来这里
Be here tomorrow at 9:00 a.M.
你一定会干得很好
I’m sure you’ll do fine.
从现在开始你为我工作
You work for me now.
你们去开门
You all! Open there.
其他人去卸货 赶紧的
The rest, unload. Fast!
混♥蛋♥
Son of a…
你这样还能开飞机吗
Can you fly like that?
你没事吧
You all right?
没事
Yes.
你呢
You?
没事
Yeah.
我去做好准备
I’ll get ready.
去吧
Go ahead.
在洪都拉斯 巴拿马 萨尔瓦多
There’s a bottleneck of that shit
都有滞留的货
in Honduras, Panama, El Salvador.
老乔治·布♥什♥禁了巴哈马群岛的运输路线
Old Georgie Bush put the kibosh in the Bahamas.
没有通道 就没有可♥卡♥因♥
And no throughway, no coke.
纽约大都会棒球队下个赛季也完了 对吧
There goes the next season for the Mets, huh?
没错 美国人吸大量毒品 朋友
Yeah, they’re nose-hosing a ton of that shit up north, amigo.
巨额钱财滚滚而来
Big money on the trot.
现在你我有共同语言了
Now I’m speaking your language.
今晚发生了什么
What happened tonight?
更多的操蛋之事
More bullshit.
你想跟我说说吗
You want to tell me about it?
我能帮上忙吗
Can I help?
提前送你圣诞礼物呢
Early Christmas present?
奇奇 看着我
Kiki, look at me.
我在看
I am.
不 你没有
No, you’re not.
说真的 我尽力了 好吗
For the record, I tried, okay?
好的 你享受自怨自艾的感觉吧
Okay. Enjoy feeling sorry for yourself.
麻烦你把灯关了行吗
Can you turn off the light, please?
你平安回家了
Home in one piece.
那他妈是怎么回事
What the fuck was that?
只是一个提醒
Just a reminder.
告诉你游戏规则
Of how things work.
是你要派我去的
It was your idea to send me.
我没记错的话 是你自己要去的
If I remember correctly, it was yours.
你该庆幸一切顺利解决了
Just be glad it all worked out.
还有 费利克斯
And Félix…
下次我叫你跪下的时候
next time I ask you to get on your knees…
你只能问 “要跪多久”
your only question is “For how long?”
该死的纳瓦
Fucking Nava.
我们就该杀了他
We should kill him.
不管要付出什么代价
Fuck what it costs us.
没这必要 内托
It’s not necessary, Neto.
别管那混♥蛋♥
Fuck that guy.
原谅我 米格尔
Forgive me, Miguel.
够了 你们两个孬种
Enough, you pair of pussies.
谁想喝啤酒
Anyone want a beer?
现在才早上9点半
It’s 9:30 in the morning.
这是最适合开始喝酒的时间
Well, it’s the best time to get started.
-你的眼睛怎么了 -不用担心
– What happened to your eye? – Don’t worry about it.
我们干一杯
Let’s have a toast.
感谢生活带给我们的打击
For the hits life throws our way.
假以时日 打击会让你变得更强大 年轻人
With time, they’re what make you stronger, young man.
我们走
Let’s go.
你救了我的命
You saved my life.
我不会忘记的
I won’t forget.
你还好吗
How’s it going?
瞧你的脸
What a face.
你看起来像有故事要告诉我
You look like you have a story to tell me.
没有
No.
我还是告诉你我看见什么了吧
I better tell you what I saw.
大量可♥卡♥因♥
Kilos of cocaine.
可惜在国界线的另一边
On the wrong side of the border.
就在那儿堆放着
Just there piled up.
没人运送它们
No one moves them.
你有没有听说过
Have you heard of…
南佛罗里达特遣队
the South Florida Task Force?
美♥国♥佬♥已经关闭了加勒比海地区的运毒路线
The gringos already closed the Caribbean routes.
现在哥伦比亚人需要新的运货路线
Now the Colombians will need new routes.
我还以为那只是小生意 小市场
I thought that was a small business. Something niche.
本来是的 现在不是了
It was. Not anymore.
你朋友叫什么
What’s your friend’s name?
-马塔 -没错
– Matta. – Yes.
那你的合作伙伴呢 你跟他们商量过了吗
And your partners? Did you check with them?
没有
No.
我目前只是在搜集信息
I’m just gathering information.
谢谢你的信息
Well, cheers for that information.
不管它能带来怎样的未来
Wherever it takes us.
是啊
Yes.