本剧源于真实事件
但由于创作需要 特定场景 人物 姓名
行业 桥段 地点和事件经过虚构处理
Tuyo
Pedro Bromfman / Rodrigo Amarante
Narcos (A Netflix Original Series Soundtrack)
我是火焰 灼烧你皮肤
Soy el fuego que arde tu piel
我是清水 满足你渴望
Soy el agua que mata tu sed
我是城♥堡♥ 我是高塔
El castillo, la torre yo soy
我是镇守财宝的利剑
La espada que guarda el caudal
你是我呼吸着的空气
Tú, el aire que respiro yo
你是海上倒映的月光
Y la luz de la luna en el mar
我多想润一润喉咙
La garganta que ansio mojar
却又怕窒息在爱中
Que temo ahogar de amor
你会向我许下什么心愿
Y cuáles deseos me vas a dar, oh
你说 我只想看着我的珍宝
Dices tu, mi tesoro basta con mirarlo
你会得到的 你会得到的
Y tuyo será, y tuyo será
我喜欢慢跑
I like to go out jogging.
有机会的时候会举举重
Try and mix in weights when I can.
你呢
You?
你是问我平常运动吗
Do I… exercise?
拉斐
Oh, Rafa!
大概全是有氧运动
It’s all been cardio, I suppose.
我也是
Me too.
跪下 狗♥杂♥种♥们
On the floor, motherfuckers!
-跪下 你聋了吗 -头低下
– On the floor! Are you deaf? – Head down!
跪下
Get down!
你根本不知道你是在招惹谁
You have no idea who you’re fucking with.
知道我是谁吗
Do you know who I am?
一个不会唱歌♥的老头
An old man who can’t sing for shit.
跪下 混♥蛋♥ 让统治阶级颤抖
Get on the ground, motherfucker! Let the ruling class tremble!
无产…万岁
Long live… the prole…
-无产 -革命万岁
– The prole– – Long live the Revolution!
-站起来 -不
– Stand up. – No.
不 不要
No! No!
-闭嘴 不然我杀了你 -索菲亚 不
– Shut up or I’ll kill you! – Sofia! No!
-不要 请别带走她 -爸爸
– No, please don’t take her. – Dad!
-妈 -别带走她 拜托
– Mom! – Don’t take her! Please!
索菲亚 请别带走她 别带走她
Sofia! Please don’t take her! Don’t take her!
索菲亚
Sofia!
-别带走她 拜托 索菲亚 -索菲亚 不要
– Don’t take her! Please! Sofía! – Sofia! No!
开门 混♥蛋♥
Open, asshole!
-索菲亚 -爸爸
– Sofia! – Dad!
索菲亚
Sofia!
是”无产阶级” 笨蛋
It’s “proletariat,” stupid.
而且你该踢倒圣诞树的
And you were supposed to kick over the Christmas tree.
但我们也没那么糟吧
Okay, but we didn’t do that bad.
是的 拉斐 你太棒了
No, Rafa, you were wonderful.
真浪漫
It’s so romantic!
毒枭
墨西哥
第一季
第四集
你见过这样的人吗
Have you ever met a guy like this?
掌控着一切 井然有序
Has everything under control, not a single hair out of place?
那是米格尔·安赫尔·费利克斯·加利亚多
That was Miguel Ángel Félix Gallardo.
“瘦子”
“The Thin Man.”
瓜达拉哈拉的毒枭
Drug kingpin of Guadalajara.
缉毒局想了解关于他的一切
DEA wanted to know everything about him,
细致到包括他睡床的哪一边
right down to what side of the fucking bed he got up on.
但这人把一切控制得密不透风
But this guy had everything locked down.
每次他们一接近 他的联邦安♥全♥局♥朋友就等在那了
Anytime they got close, his DFS friends were there waiting.
小心 该死
Watch out! Goddamn it!

Shit!
每一步都在给他们制♥造♥阻碍
Fucking with them every step of the way.
-该死 -两个都破了
– Goddamn it. – Both.
这个也是吗
This one too?
是的 该死的刀刺破的
Yeah, fucking knives.
于是 他们就退而求其次
So, they took what they could get.
等等 那是拉斐
Hold on. That’s Rafa right there.
他们没法接近大人物
They couldn’t get near the big fish.
于是就锁定了那些小人物
So they targeted the small ones.
他们从他身上下功夫
They worked him…
渐渐地了解了
and gradually started getting a better picture
他打造的帝国
of the empire he’d built.
这是他们所知道的
Here’s what they did know.
费利克斯和联邦安♥全♥局♥以及各广场老大达成了合作
Félix had partnered with the DFS and plaza bosses.
利用他大规模的大♥麻♥贮备
And using his massive supply of marijuana,
他得以控制市场
he was able to control the market
将北美的大♥麻♥价格稳定下来
and fix the price of weed across North America.
米格尔·安赫尔·费利克斯·加利亚多
Miguel Ángel Félix Gallardo
一手创建了贩毒者同盟
had singlehandedly built a confederation of drug traffickers.
墨西哥第一个贩毒集团
The first Mexican drug cartel.
但这让人一时难以消化
But that’s a lot to get your head around.
尤其是当你身处墨西哥城的时候
Especially when drinking the water in Mexico City.
墨西哥城 美国大使♥馆♥
大♥麻♥界中的洛克菲勒
The Rockefeller of marijuana.
差不多
Pretty much.
为什么不直接摧毁那片种植园 断了他的货源
Why not just hit this field and cut off his supply?
我们无法再次找到那里 费利克斯很会掩盖踪迹
We can’t get back to it, sir. Félix covers his tracks.
空中灭毒项目应该能找到
The eradication program should be able to find it.
他们认为费利克斯把那个项目的人也收买♥♥了
Yeah, they think Félix has gotten to that, too.
我们认为最稳妥的手段就是直接对付费利克斯 长官
We feel our best bet is to go straight at Félix, sir,
切断蛇头
cut the head off the snake.
当然 这很困难
Of course, it’s a challenge
因为本该同我们合作的人
when the men who are supposed to be our partners
却在和我们对着干
are working against us.
我们需要墨西哥城真正的支持 长官
We need some real support from Mexico City, sir.
如果你能施加足够的压力
Enough pressure from you…
我们也许能获得
we just might get it.
你怎么看 希斯
What do you think, Heath?
我觉得墨西哥毒品行业
I think the Mexican drug business
和我老婆的支票簿一样井井有条
is as organized as my wife’s checkbook.
事实是 毒品暴♥力♥少了 查封多了
The fact is, drug violence is down, seizures are up.
-那是因为这行业本就井井有条 -怎么说
– That’s because the business is organized. – How’s that?
你钱越多 就可以收买♥♥越多的警♥察♥
Well, the more money you have, the more cops you can own,
然后赚的数字就越大 这是个笑话
the more you can inflate the numbers. It’s a joke.
长官 先不管数字 现在出现了机会
All right. Sir, numbers aside, there is a real opportunity here.
我们除掉费利克斯 就能将墨西哥毒品交易打残
We take out Félix, we cripple the Mexican drug trade.
数字很重要 海米
Numbers matter, Jaime.
如果贩毒集团像这样秩序井然 我能接受
And if this is what a cartel looks like, I can live with that.
所以你要如何扳倒一个极度精明的恶棍
So how do you take down a crook who’s at the top of his game?
他控制了城里所有的警♥察♥
Who has every cop in town in his pocket?
你得屏住呼吸等待
You hold your breath
祈祷你能走运
and you hope you get lucky.
我们得谈谈
We need to talk.
他们要来对付拉斐了
They’re coming for Rafa.
开门 混♥蛋♥ 索菲亚
Open, asshole! Sofia!
还记得这人吗
Remember this guy?
原来他是教♥育♥部♥长
Well, turns out he’s the Minister of Education
以及墨西哥权势最大政党的高级官员
and a senior member of the most powerful political party in Mexico.
50年来 革命制度党 也就是PRI
For 50 years, the Institutional Revolutionary Party, or PRI,
控制了墨西哥的总统职位
controlled the presidency of Mexico
从未丢失过一个参议院席位
and never lost a senate seat.
真好奇他们是如何做到的
Wonder how they managed that.
费利克斯知道如果他没满足他们的要求
Félix knew if he didn’t give them what they wanted,
他们就会毁掉他的生意
they’d rip his business down to the studs
而他只能回锡那罗亚乞讨
and he’d back to scraping pennies together in Sinaloa.
拉斐搞砸了
Rafa fucked up.
他破坏了秩序
He screwed with the order of things.
那些混♥蛋♥的地位远在我们之上
These assholes sit above us all.
我带你去酒店
I’m taking you to the hotel.
你和孩子们
You and the kids.
那里更安全
You’ll be safer there.
拉斐呢
And Rafa?
你要回答我吗

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!