没错
Yes.
这些动物有着不可思议的纽带
[Mike] These animals have incredible bonds.
显然娜勒迪 记得帕赛卡和洛拉托
Clearly Naledi remembered Paseka and Lorato,
它们成功再续姐妹缘了
and they just picked up where they left off.
我们都以为它会直接奔向我们 但你看
We all thought she was going to come directly to us, but look at her.
它和两个姐姐在一起非常自在
She’s quite comfortable with her two sisters.
对
Yes.
那是它的归属 对吧? 在那些粗壮的象腿之间
Where she belongs, eh? In and amongst those legs.
看那些耳朵?
[Brett] See the ears?
一家人在庆祝
The whole family is celebrating,
它们无疑是在庆祝
and I think that’s exactly what is happening here, you know.
那纽带谁也无法夺走
You can’t take away that bond.
不可能夺走
You’re not going to take that away.
它会回来的 它还想吃
[Mike] She’ll come back. She wants…she will have it.
它会回来吃奶的
She’ll come back to the milk.
娜勒迪 来
Naledi come
过来
here
来
Come
你得记住了 等你有了自己的小孩
[Brett] You must remember when you have your own baby,
千万别用两升的可乐瓶 给孩子冲奶粉喝
you mustn’t mix a 2-liter coke bottle, eh?
娜勒迪正在慢慢地成为大象
[Wellington] Naledi, now she’s becoming an elephant.
它吃很多草和叶子
She’s eating a lot of grass and leaves.
每一天都在长大
She’s growing each and every day.
它的两个姐姐…
Her two sisters,
它们要扮演很重要的角色
they’ve got a very big role to play.
它们将教它应该摘哪种草 或者吃哪种植物
They’re going to teach her which grass to pick or which plant to eat
确保它不会和象群走散
and make sure that she doesn’t roam far away from the herd.
它得知道应该害怕谁 和谁在一起会舒服自在
She has to know who to be scared of, who to be comfortable around with.
它还有很多事情需要学习
There’s just a lot that she has to learn.
祝你生日快乐
[handlers] ♪ Happy birthday to you ♪
祝你生日快乐♪ Happy birthday to you ♪
祝你生日快乐♪ Happy birthday to you ♪
祝你生日快乐♪ Happy birthday to you ♪♪
这让我非常开心 它成长了 而我们都是非常棒的母亲
[Wellington] It makes me very happy now she’s grown, and we are very good mothers.
不是父亲 而是母亲
Not fathers, no, but mothers. [chuckles]
来吃蛋糕吧 姑娘
[handler] Come and eat your cake.
这表明我们成功了
[Wellington] It shows that we’ve made it. ♪ Naledi, Naledi… ♪
娜勒迪最近情况不太好
[Wellington] Naledi has not been well.
之前它总是精力充沛 到处嬉闹奔跑
She’s always energetic and playing around, running,
摘草和叶子
picking grass, leaves…
可它最近不想吃 也不想喝
but she didn’t want to eat, she didn’t want to drink.
可以肯定它很衰弱 觉得不舒服
[Mike] She’s definitely weak. She’s clearly not feeling well.
我们不清楚原因 但它就是无精打采
We don’t know what it is, but she’s just not full of energy.
你看它
look at she…
我宁可保险一点 让罗伯过来看看
I’d rather just be on the safe side and have Rob come and look at her.
它在流口水
[Rob] She’s dribbling.
我担心它是吃错了东西
I’m just scared she’s eaten something stupid.
我想给它注射点什么 让它舒服点
I would like to maybe give her something to make her feel a bit more comfortable.
你们可以吗?
OK, you guys good?
很快的
[handlers] We are good.
没事的 -你表现很好
Very good.
好样的 -好
Well done, OK.
干得好
OK. Well done.
它现在有严重便秘
[Mike] She’s suffering from severe constipation.
但很遗憾 情况越来越糟
But unfortunately, it just got worse and worse.
已经帮它戳过 捅过 灌了肠 从嘴里插过管子
She had been poked and prodded and given enemas and tubing via her mouth
希望它能排出堵塞物
in hope that she was going to be able to pass this blockage,
但就是越来越糟
but it just got worse.
我不知道它能撑多久
I didn’t know how long she could sustain this for.
我问了兽医 它的生存几率有多大
I asked the vet what her chances of survival were,
他说百分之三十
he said 30%.
先擦洗
[Rob] Swabs before we do anything.
手术是移除堵塞物的 唯一替代方法
[Mike] Surgery was the only alternative to try and remove this blockage.
我们要找到血管
[Rob] We want a vein.
就好像看着自己的孩子 接受手术一样
[Wellington] It was like watching your child being operated.
看得出我们大部分人 都在担心什么
You could see most of us were worried about,
它能不能挺过去?
is she going to make it?
也许这就是它的终末了
Maybe this is the end of it.
我们给它做了全身麻醉 那是相当危险的
[Caron] We gave her general anaesthetic, which is quite dangerous.
总是有风险的
[Johan] It’s always a risk
让任何动物或人接受麻醉
putting any animal or human being under anaesthetic, always.
(手术前夕 娜勒迪停止了呼吸)
它没有呼吸
She’s not breathing.
躺在这桌上很好
[Rob] Down on the table right here.
我们可以洗…
We can wash with…
罗伯 它没有呼吸 -你开玩笑吗?
Rob, she’s not breathing! -[Rob] OK.
是的 -我的手在这儿
Got my hand in here.
检查呼吸和脉搏
Check the breathing and the pulse.
心脏呢?
Heart?
心跳在哪?
[Johan] Where’s the heartbeat?
左边有肾上腺素
[Rob] There’s some adrenaline on the left-hand side.
把听诊器拿过来
Where the heart port?
给它氧气 -好
Let’s get the oxygen onto her.
好 这样才对
Good. that’s good
这上面? -对 等一下
Under out side? Yeah! wait
接上这连接头
Condition
有反应吗? -没有
[Caron] Is she going? -[Rob] No, nope.
给它打…
Give her that.
阿托品
Apintor?
要不要给它些阿替美唑?
[Caron] Shall I give her some Antisedan?
达拉匹林或阿替美唑?
[Rob] Dopamine and Antisedan.
一剂量?
One pill
没有动静…
Not action…
运气
Luck.
这是文雅的说法
That’s the polite version.
你可以给它…
[Rob] You can give her…
看它会不会再来一次
Let’s see if she does it again.
那是它的心跳 -对
That’s the heartbeat. -Yeah.
别碰它
[elephant inhales] -[Rob] You need to be not touching her.
它们开始把它剖开
[Wellington] They started opening her up…
突然间
and all of a sudden…
毫无疑问地 我们发现了问题所在
for sure we saw the problem.
他打开了一个小口
Then he opened a small space.
然后开始抽出所有的棕榈叶
Then he started pulling all the palm leaves out.
娜勒迪情况怎么样?
[man on phone] How’s Naledi?
它好多了 谢谢你
[Mike] She’s doing better, thank you.
显然它现在还很痛苦
She’s still clearly in a lot of pain,
喝的奶没有我期望中多
and she’s not drinking as much milk as I would like her to be.
它今天吃了什么?
How much did she have today?
从今天早上六点到现在 它只喝了五升
Well, from 6:00 this morning up to now, she’s only had five litres, which is —
那是… -那不太妙
That’s bad.
对 相比一天60升 这很让人担心
Yeah. Compared to 60 litres a day, yeah, it’s worrying.
它需要喝奶来增加体力
She needs that milk, obviously, to build up her strength.
好 我早上再给你电♥话♥吧?
OK, then, I’ll talk to you in the morning again, eh?
好 有新进展 我会通知你的 谢谢
Yes, I’ll let you know when I get in, Dad, thanks.
好 再见 -好 回头再联♥系♥ 再见
OK, bye. All right, check you later, bye.
在三角洲这里 很多大象都吃棕榈叶
[Wellington] Here in the delta, a lot of elephants, they eat palm leaves.
小象吃得太多 就会引发问题
A baby elephant eats too many, or too much of it, it will cause problems.
我们要让它远离棕榈叶
We have to keep her away from the palm leaves
直至三到四岁
until she’s three to four years…
那就意味着 它必须整天待在这围场里
which means she will have to stay within this enclosure all day long,
而它的家人就在灌木丛里觅食
while her family, they are out in the bush feeding.
这对它来说很困难
It’s very difficult for her.
它还只是个小宝宝
She is still a baby, you know?
它想念两个姐姐
She is missing her two sisters.
(肯尼亚)
大象骨
[Kelly] Elephant bones.
有三四头 迈克
Between three and four, Mike.
是分散的 但能明显看出是大象
They’re scattered, but you can really see an elephant.
是大象骨 迈克
Elephant bones, Mike. Uh…
分散开来的 有四头 和三只长颈鹿
Got, I would say, four, and three giraffes.
我见过很多 死于偷猎的大象尸体
[Mike] I’ve seen a lot of elephant carcasses that have been poached
它们的面部被砍掉 象牙被拔出