基本介绍:
《窈窕淑女》(My Fair Lady)是华纳兄弟影业于1964年出品的歌舞片,由乔治·库克执导,奥黛丽·赫本、雷克斯·哈里森、杰瑞米·布雷特等主演。
该片改编自萧伯纳的戏剧剧作《卖花女》(Pygmalion),讲述下层阶级的卖花女被中产阶层语言学教授改造成优雅贵妇的故事。
该片获得包括最佳影片奖在内的奥斯卡8项大奖以及金球奖最佳导演奖、最佳男主角奖等二十余项大奖。
获奖情况:
第37届奥斯卡金像奖 最佳影片 杰克·L·华纳
第37届奥斯卡金像奖 最佳导演 乔治·库克
第37届奥斯卡金像奖 最佳男主角 雷克斯·哈里森
美国导演工会奖 最佳电影导演 乔治·库克 David Hall
美国编剧工会奖(提名) 最佳美国音乐片编剧 Alan Jay Lerner
英文简介:
Snobbish phonetics Professor Henry Higgins (Sir Rex Harrison) agrees to a wager that he can make flower girl Eliza Doolittle (Audrey Hepburn) presentable in high society.
[toggle title=谷歌翻译,仅供参考]
势利的语音学教授亨利·希金斯(雷克斯·哈里森爵士)同意打赌说,他可以让花童伊丽莎·杜立特(奥黛丽·赫本饰)在上流社会中脱颖而出。
[/toggle]
剧照欣赏:
幕后花絮:
1·尽管为了该角色,奥黛丽·赫本作了最充分的准备,在影片中她的歌声还是由玛尼·尼克松配唱。杰里米·巴里特则是由比尔·歇尔瑞配唱,实际上他本人的唱功也十分了得。
2·雷克斯·哈里森非常希望朱丽·安德鲁斯来演丽莎,此前他们已经一起合作出演过百老汇版本。
3·朱丽·安德鲁斯是扮演伊莉莎·杜立特尔的最初人选,但华氏兄弟极力说服雷内,他们并不打算冒险把这部预算成本为一千七百万美元的电影的女主角的位置交给一个舞台女演员。其中光是为阿兰·杰·雷内和弗雷德里克·洛伊的音乐版权就支付了五百五十万美元。还有报道称杰克·华纳并不认为安德鲁斯上镜,他曾经邀请她来试镜,但是遭到拒绝。于是华纳彻底把这一人选否决了。
4·在1962年的版权争夺战中,华氏兄弟以五百五十万美元和接近一般的利润即约两千万美元,赢得了这部电影的版权。
5·1963年10月22日,在康文特花园拍摄完成“不是很可爱吗”这一部分之后,奥黛丽·赫本立即向乱成一团的演职员们宣布了肯尼迪总统被暗杀的消息。
6·奥黛丽·赫本在多年以后提到如果当时她拒绝了出演伊莉莎,下一个考虑的人选不会是朱丽·安德鲁斯,而是伊莉莎白·泰勒,她极其希望得到这个角色。
7·在伊莉莎练习发“H”音的这场戏里,她坐在带有火焰的纺纱镜子前面。每一次她发这个音正确的时候,火焰就会跳起来。如果你仔细看当她手中握着的纸条靠近火焰时,上面有一些写好的对话,正是她和希金斯教授之前说过的台词。“Of course,you can’t expect her to get it right the first time”,这句话写在纸上的第一行。
穿帮镜头:
·连续性:当庆祝伊莉莎在舞会上的成功时,在希金斯手中的纸条。
·连续性:在影片最后一个场景中,希金斯放出的伊莉莎说话的录音,与真实场景中本该录到的对话不同。
·发现错误:在影片快要结束的时候,希金斯拿出钥匙去开门,他把钥匙插进去,还没有旋转钥匙,门就已经先开了。
·在最后一幕场景中,希金斯教授独自一人坐在房间里,当伊莉莎就要出场的时候,有一个阴影出现在画面中。关于这一点,在DVD花絮里,艾伦承认那个影子正是他自己。
·连续性:当希金斯从大舞会回到家中,脱掉他的鞋子拿起一直雪茄烟夹在手中,在来回切换的镜头之间不断地变化着。
媒体评价:
根据大文豪萧伯纳同名戏剧改编的《窈窕淑女》是当年度好莱坞的头号话题。同名音乐剧早已在百老汇引起巨大轰动,而电影版不仅有巨星赫本和传奇导演乔治·库克加盟,同时超过千万美元的制作费用也为当时所罕见。《窈窕淑女》是听觉的盛宴,同名音乐剧为其提供了优秀的资源;电影同时是视觉的盛宴,为赫本量身打造的多个造型都成为经典,而片中多个上流社会社交活动场景中动辄数百人身着风格独特的锦衣华服的场面也是流光溢彩,令人叹为观止。(新浪网评)
该片中饰演卖花女的是银幕上永远的淑女奥黛丽赫本(Audrey Hepburn),她典雅清纯的形象是如此地深入人心,以致于当你看到剧中的她操着一口带着浓重口音的英语在菜市场中翻捡滚爬时,一方面会佩服她的演技,一方面也会有些于心不忍,甚至觉得她多少缺少一些粗俗世故的村姑风格。本片从演员的配合、舞蹈的展示到布景、服装的设计无不具备一流的水准。(搜狐娱乐评)
影史钩沉:
- 在[窈窕淑女]中扮演希金斯教授的雷克斯·哈里森对卖花女伊杜利特尔的选角非常不满,认为选择赫本根本就是一个错误。他曾在采访中说,“杜利特尔应该是在宴会厅局促不安的那种女孩,但奥黛丽表现地像她从未离开过宴会厅一样。”
- 杰克·L·华纳最初想让朱莉·安德鲁斯出演[窈窕淑女]中的伊莉莎,这个角色被奥黛丽·赫本拿走后,安德鲁斯才答应拍[欢乐满人间]。最终她凭借影片获得了当年的奥斯卡金像奖最佳女主角,击败了赫本。因此安德鲁斯在领奖时特意感谢了他,因为他“制作了一部有可能得奖的电影”。
- 1964年的[窈窕淑女]开头部分的场景其实是在摄影棚内搭设的,导演乔治·库克将英格兰曾经最大的鲜花水果批发市场——康文特花园一角,在华纳摄影棚1:1还原,连街道上的每一块砖头的大小都精确无误。
- 1964年由乔治·库克导演的[窈窕淑女]上映,获得满堂彩,在之后举办的奥斯卡上,斩获八项大奖。而众人关注的焦点——赫本却未能收获提名,这是因为片中赫本的演唱绝大部分由玛丽·尼克森包办。赫本日后承认,当初如果知道华纳不让她真唱,她不会接演本片。
(看电影杂志)
电影冷知识:
在上世纪五六十年代的好莱坞,电影大佬们面对舞台剧演员经常一幅居高临下的模样,在他们眼里,舞台演员的实力被排到知名度之后。所以当[窈窕淑女]选角时,将剧版《窈窕淑女》在纽约和伦敦唱红的朱莉·安德鲁斯,最终也没有得到出演电影版的机会。然而命运就这么爱开玩笑,在次年的第37届奥斯卡颁奖礼上,[窈窕淑女]获得了最佳影片、最佳导演和最佳男主角,而最佳女主角奖杯就偏由曾被他们筛掉的朱莉·安德鲁斯捧走,帮她赢得这项殊荣的就是[欢乐满人间],朱莉初登大银幕即成经典。(看电影杂志)
图书摘录:
这部共获八项奥斯卡大奖的歌舞片其实是部中规中矩的作品,故事改编自萧伯纳的剧作,讲一个伦敦卖花女如何经过一个语言学教授的调教,摇身变为高贵女郎,最后教授不自觉地爱上了自己的“杰作”。影片的词曲写得非常优美。但玩弄英语口音的情趣及英国贵族式的典雅似乎跟现代中国观众相隔很远。(周黎明《西片碟中碟》)
窈窕淑女就是一个语言学家在路上捡了个贫民口音的卖花女教会了她贵妇口音然后再把她推倒的故事…………有病啊就这么喜欢听贵妇口音的叫床吗!
赫本將片中角色難度十分大的賣花女一角完美的詮釋,哈里森與赫本的對手戲也堪稱完美的搭配。語言學家和賣花女的故事看上去似乎是愛情戰勝身份懸殊的例子,可是如果賣花女沒有變成淑女,語言學家就是一輩子和她朝夕相對也不會愛上她。故事終究是故事,滿足了普通人的幻想,看過之後,生活仍然要繼續。
很简单的故事却足足抻了近3个小时。开场的赫本吵得我头疼,是不是那个年代流行夸张派演技啊?但是后来可人的样子确实招人喜爱。