我只能告诉你这个头盔闻起来就像鸭油
I can tell you this helmet smells like my duck butter.
黑眼圈怎么来的
Where’d you get that black eye?
镇上的孩子打得 我也给了他一拳
A kid in town. He got his, too.
为了什么打起来
What was you all fighting for?
为了一个女孩
About this girl.
哪个
What girl?
我的女朋友
My girlfriend.
你有女朋友了?
You got a girlfriend?
是的 先生
Yes, sir.
什么时候的事
When did that happen?
前两天
Other day.
叫什么名字
What’s her name?
梅·珀尔
May Pearl.
梅·珀尔
May Pearl.
两个名组成的名字 和你妈一样
Two first names, just like your mother.
今天看到你妈了吗
Have you seen your mother today?
没
No.
现在都不愿和我说话了吗
You’re not talking to me now?
没有 我和你们两都有交谈
I’m talking. I’m talking to both of you.
你们不就是光说不做
All you all want to do is talk.
你妈现在就是这样
That’s your mother now.
她宁愿图费口舌也不上前解决问题
She’d rather tongue lash a problem than step up and handle it.
你有一天会明白的
You’ll see one day.
女人相当麻烦 孩子
Women are tough, boy.
她们给男人下套
They set you up for things.
艾力斯 别相信爱情
You can’t trust love, Ellis.
如果不小心谨慎 爱情会把你毁灭殆尽
If you’re not careful, it’ll up and run out on you.
爸 这是米勒 自己人
Daddy, this is Miller. He’s one of ours.
多谢你来帮忙
Appreciate your help.
没事 先生
Yes, sir.
我们一会儿就进去
We’ll be in, in a minute.
说说情况
Catch me up.
我们轮班工作
We’re working in shifts.
两个守在她的旅馆外面
Got two outside her motel.
其他人不是在外搜寻就是住在这里
The others are either out searching or sleeping here.
我去见了县警长 但是没多大用处
I met the county sheriff, but he wasn’t much help.
说他们不愿多管闲事
Said they handle their own business.
但我买♥♥通了两个他的手下
But I got two of his people on payroll
州警那也有一个
and a person inside at the state police.
艾力斯 走了 快
Ellis, let’s go, boy. Come on.
好
Okay.
现在见见他们
Let’s meet the men.
好的
Yes, sir.
该死
Shit.
起来
Get up.
都给我注意了
You all pay attention.
这位是我父亲 金
This is my father, King.
他负责这次行动
He runs the show.
各位
Men.
大家都站起来
All right, everybody up.
靠过来
Gather around.
围成一个圈
Now form a circle.
所有人膝盖跪地
Everybody, take a knee.
拉着手
Want you to join hands.
我们将起誓必让谋杀我儿的凶手血债血偿
We’re gonna pray for the death of the man who killed my son.
各位 低下头
Everybody, bow your heads.
你碰过她奶♥子♥吗
You touch her titty?
碰到过一点点
A little.
那很不错 兄弟
That’s great, man.
谢谢
Thanks.
我们可以把它拆开 一点点带走
We could take it apart, bring it out piece by piece.
这是焊接的 我们可以直接把它扯下来
It’s welded, we’d just tear it up.
直接让它漂浮出去怎么样
What if we float it out?
用什么
With what?
跟我来
Come on.
老天
Oh, Jesus!
觉得怎么样
What do you think?
很棒 格伦
That’s great, Galen.
过来 艾力斯
Come here, Ellis.
看到上面的吊扇了吗
See that ceiling fan up there?
我在河里找到的
I found it in the river.
很好用
Works great.
算我拥有过的最好的吊扇
Best ceiling fan I’ve ever owned.
河底部沉积着很多河水带来的垃圾
This river brings a lot of trash down it.
其中的有些值不少钱
Some of that trash is worth a lot of money.
但有些也不值钱
Some of it’s not.
你要明白哪些是该保留的哪些是该舍弃的
You got to know what’s worth keepin’ and what’s worth lettin’ go.
你懂得区分它们吗
You know the difference?
我想是的
I think so.
奈克把你当大哥
Neck looks up to you.
别把他扯进你都解决不了的麻烦事里
Don’t get my nephew into anything you can’t get him out of. Okay?
听我说 荣达只是个
Help Me, Rhonda’s just about a guy needin’
需要疗伤的家伙
to get a piece to get over a girl that put one over on him.
你是为情所伤了吗
So, you get your heart broke?
别摆着一副臭脸让别人看笑话
Don’t walk around with a shit look on your face.
收拾心情 重整旗鼓吧
Get back in there, get your tip wet.
你听到我说的了吗
You hear me?
-你明白我们刚才说的 -我们走吧
– You know what I’m sayin’. – Let’s go.
想出去玩玩吗 艾伦要过来
Want to hang out? Allen’s comin’ over,
我们去嗨一下
we’re going to pump it up.
不了 我们有事要做
No. We got stuff to do.
随便你们
Whatever.
你们刚才在聊什么
What were y’all talking about?
不知道
I don’t know.
他们喊他金
King! That’s what they call him.
你们没有靠近他吧
Y’all didn’t go near him, did ya?
没有
No.
那就好
Good.
马达怎么办
How we lookin’ on that motor?
废料场里有一个可能能用
There’s one in the scrap yard that might work.
我们需要一个能用的
We’re gonna need one that runs.
告诉他我能搞定 艾力斯
I can get it runnin’. Tell him, Ellis.
过来拉一把
Let’s pull this.
对 他那辆破车还是他自己装的
It’s true, he built his own dirt bike.
再过来一点
Little more.
奈克 那就拜托你了
Neck, take a shot at it.
不知道行不行 这马达还是挺值钱的
I don’t know, that motor’s worth somethin’.
不像其他的垃圾
It’s not like all the rest of that junk.
它在那儿放了很久了 没有人会知道的
It’s been there for months. Nobody will even know it’s gone.
艾力斯
Ellis.
我们需要一个马达
We need a motor.
从西面吹来的风时速为二十二英里每小时
Winds out of the west at 22 miles per hour…
你好 哪位
Hello?
茱尼珀
Juniper?
艾力斯
Ellis.
是我
Hey, it’s me.
感谢老天 我在这屋子里待的都快疯了
Thank God. I’m goin’ crazy in this room.
玛德还好吗
Is Mud okay?
挺好的 是时候带你出去见他了
Yeah, it’s time to take you out to him.
现在
Now?
明天
Tomorrow.
明天 我们会来接你
Tomorrow, we’ll come get you.
他已经有计划了
He’s got a plan for y’all to get away.
明天五点前准备好
Be ready tomorrow at 5:00.
奈克伯恩会骑着摩托在旅馆边上等你
Neckbone’ll be waitin’ at the side of the motel with a dirt bike.
等等
Wait, just…
等一会儿 我对此一无所知
Just wait a minute. I don’t know about all that.
他觉得我们会去哪儿
Where does he think we’re gonna go?
我们会去做什么
What are we even gonna do?
玛德做事就是这样
This is Mud, this is exactly what he does.