对喔 绿色的这些
Yeah, it’s the green.
老婆 请你把盐递过来
Sweetheart, will you pass the salt?
就在桌子中间
It’s in the middle of the table.
-在中间? -对 就在你跟我之间
Oh, is that the middle of the table? Yeah. It’s between you and me.
-你对他有多坦诚? -蛮坦诚的
-How honest are you with him? -Pretty honest.
我不会跟他撒谎 只不过…
I mean, it’s not like I lie to him…or anything.
我有些小秘密 大家都有秘密
We just, uh, have little secrets. Everybody has secrets, you know.
天哪!老公 你吓到我了
Jesus! Honey, you scared me.
-对不起 -我是来找…
-I’m sorry, hon. -I was lookin’ for the, uh…
你要出门?
You goin’ out?
是啊 律师事务所里有个笨蛋
Yeah. Some clown crashed a server in a law firm downtown…
把伺服器搞挂了
and ended the world as they know it, so, yes.
我们跟柯曼夫妇约好了
We promised the Colemans.
我知道
-I know. -Okay.
我会到的 很快 一下就好
I’ll be there. In and out. Just a quickie.
你也许觉得 自己孤单面对这一切
It probably feels like you’re the only people going through this.
其实有无数夫妻面临相同的问题
But I’ll tell you something. There are millions of couples that are experiencing the same problems.
-飞机一小时后起飞 -好的
-We got a plane in an hour. -All right.
-谁是戈尔? 名言题 800元 -涉嫌内线交易被调查时
Quotes. 800. Prodded about possible insider trading…
她在全国电视上说”我想专心做沙拉”
she remarked on national television “I want to focus on my salad. ”
玛莎史都华
-Brian. -Martha Stewart.
-名言题 1000元 -有关米克杰格授勋…
他说”这算什么? 等着看我进上议院吧”
厕所
-四十元 -好 我也一样…
-Forty. I’ll match your…
搞什么? 你进来干嘛?
What the hell? What’s this shite?
抱歉 厕所在哪? 拜托…
Sorry. Where’s the can around here? -For Chrissakes.
你们在玩牌?
Hey, you guys playin’ poker?
-私人牌局 滚开 -我能加入吗?
Private game. Piss off. Hey,could I sit in?You think I can sit in?
你听不懂人话啊?
What part of” piss off’ do you not understand?
各位 友善一点嘛 我有的是钱
Guys. Hey, whoa, whoa. Be a little friendly.
好家伙 你够呛
I got the cash. I got the ca…
没问题 老兄 没问题
That’s cool, man. You’re cool.
看吧 明白我的意思了?
Lis…Look, see? You see what I’m sayin’?
看到没? 有人有兴趣吗?
See what I’m sayin’? Anyone interested?
没有 因为我会赢垮你们 我懂
Anyone interested? No? ‘Cause I’ll clean you out. I understand. Fine.
我要…真不错的鞋
Listen. I want… These are really nice shoes, man.
天啊
Jesus.
-这里有个空位 我坐这里 -那是洛齐的位子
Here’s an empty chair. I could sit right here. That is Lucky’s chair.
洛齐人呢?我没看到他
Wh-Where’s Lucky? I don’t see Lucky.
-他还没回来 -那我就坐这里
-Lucky’s not back yet. -Then I’ll sit here.
除非…
Unless…
你们怕输
I’m too hot for ya.
-纯银做的 -真正点
-Solid silver. -Ooh. Raise the socks.
“敬死里逃生 爱你的珍”
” To dodging bullets. Love,Jane.”
把这也押上
In the pot. Put it in the pot.
他拿到好牌了
Oh, he’s pulled something.
你们惨了
You’re in trouble now.
-六十元 -跟了
-Sixty dollars, eh? -In!
看看坐在那边的家伙
来好好玩一把吧
Let’s play some poker.!
-全是五点 -他有十四种不同的姿势
-Drat! -You’ve got 14 different tells.
你惨了 大佬
You are bleeding William Tell.
-这是在干嘛? -抱歉 洛齐
-What the hell is this? -Sorry, Lucky.
看来你没得玩了
-Looks like you’re done, pal. -Thanks for the memories.
你就是洛齐? 不会吧
-Oh, you Lucky? -Yeah. -No kiddin’.
怎么 你想找差事啊?
What is it, kid? You lookin’ for a job or somethin’?
你就是我的差事
You are the job.
一对三点
Pair of threes.
-你是不是坏孩子? -是
-Have you been a bad boy? -Yes.
你知道坏孩子会怎样吗?
You know what happens to bad boys?
-他们会被惩罚 -惩罚我吧
-They get punished. -Oh,yeah. Punish me.
你有没有卖♥♥枪给坏人?
Have you been selling big guns to bad people?
雷辛先生? 你还好吧?
Mr. Racin. You okay?
糟糕 柯曼夫妇
Oh, Colemans.
他倒下了
He’s down.
计程车
Taxi.
-老婆 -宝贝 我没听见你回来
-Hey, hon. -Hey, baby. I didn’t hear you downstairs.
我去酒吧 赌了两把
Yeah. I went to the sports bar. Put some money on the game.
手气如何?
Yeah? How’d you do?
我手气很顺
I got lucky.
欢迎 好邻居
Welcome, neighbors.!
-你好 苏茜 -见到你真好
-Hey. Hi, Susan. -Good to see you,John.
-这给你 -这太棒了
-There you go. -Oh, this is wonderful.
谢谢
Thank you.
-你穿得真漂亮 -谢谢 你也是
-What a lovely dress. -Thank you very much. So is yours.
-我们去加入她们吧 -别跑太远了
Come on. Let’s go see the girls. Don’t stray too far, guys.
要抽雪茄吗?
You want a Cuban?
我不抽烟
Oh, no, no, no. I don’t smoke.
-健康的人 健康的灵魂 -是啊
-Clean body, clean soul. That’s what Suzy says. -Aren’t that the truth?
你们没坏习惯吗?
-You guys have any vices? -Well, you know.
-我帮你拿杯喝的吧? -白酒 谢谢
-Can I get you a drink? -Uh, yes. Chardonnay, please.
-小姐们呢? -白酒
-Girls? -Chardonnay.
-爸爸 -我去加油站
-Daddy, Daddy, Daddy! -I’ll be up here at the filling station.
道氏的股票被砍头了
Duxbury’s never gonna close that high. I hear their stock’s getting butchered.
-是的 -那简直是场大屠♥杀♥
-Yes, sir. -It’s a bloodbath over there.
约翰 你上一季赔惨了?
Johnno. How’d you make out last quarter? You take a beating?
其实我的钱都藏在工具间里
Actually, I got all my dough buried under the toolshed.
-查克升官了 -真是太棒了
-So, Chuck got the promotion. -My God. That is so great.
我们终于可以改建厨房♥了
I’m so excited. We can finally put the addition on the kitchen.
糟糕 别又来了
Oh, shoot. Not again.
我该穿雨衣的
I should wear a raincoat.
你能抱她一下吗?
You know what? Would… Can you hold her for a second?
-什么 -拜托 她吐了我满身
-What? No. I’d rather not. -It’s all over the appliqué.
-不行 我… -拜托
-Oh, no, I’m… -Please, just…
好吧
去污剂
Oh. Seltzer.
她喜欢你
Oh, she likes you.
我喜欢你今晚的打扮
I liked your dress tonight.
很不错
It was nice.
谢谢
Thank you.
史密斯营造公♥司♥
早 史密斯先生 亚特兰大有麻烦
Good morning, Mr. Smith. There’s trouble in Atlanta again.
-我听说了 你手上是什么? -你的登机证 计程车收据
-That’s what I hear.What you got? -I’ve got your boarding pass and taxi receipts.
把口香糖吐掉
Get rid of that gun…gum.
-有面纸吗? -你的旅馆收据
-You got a tissue? -And your hotel bill. And don’t lose those.
-谢了 -别弄丢了 你需要这些当掩护
Thanks. Keep them in the envelope. You’ll need them for your cover.
还有水坝的新设计图
We’ve got the new specs for the dam.
-很好 我会仔细看 -在这里
-That’s great, Louis.I’ll check those out. -There you go.
-艾迪在吗? -门没锁
-Hey, is Eddie here? -The door’s unlocked.
-早 伙伴 -你好吗?
-Mornin’, pal. -How you doing?
老样子 这世界需要杀手
Same old same old. People need killing.
这个周末我家有个小聚会
Oh,Johnny. I might have a little get-together this weekend… at my house.
烤肉 只有男人 一定很赞
Barbecue. No ladies. Dudes only. It’s gonna be awesome.
我会跟老婆说
Yeah. I’ll talk to the missus.
要用我的手♥机♥吗?
You wanna use my cell phone?
你待会屁♥股♥痒 可以请她帮你抓
Maybe you wanna give her a call in case you wanna decide to scratch your ass…
-记得要请她批准 -你跟你妈住一起耶!
or use the head later, make sure she thinks it’s okay.You live with your mother.
干嘛把她卷进来? 她可得体了
Why would you bring her into this? She happens to be a first-class lady.
我不用事事都跟她报告
I don’t have to check in with her every time I wanna do something.
煮饭洗衣 还帮我准备宵夜 我可不是笨蛋
She cooks, cleans, makes me snacks. I’m the dumb guy?
约翰·史密斯
John Smith.
-你好 约翰 -早 亚特兰大
-Hello, John. -Good morning, Atlanta.
这礼拜的成绩真不错 有桩重要任务 需要你的专长
Quite the body count this week.We have a priority one, so I need your expertise.
目标名为班杰明·丹兹 绰号♥”坦克”
The target’s name is Benjamin Danz, A.K.A. ” the Tank.”
他对组织有直接威胁 军情局羁押了他
He’s a direct threat to the firm. D.I.A. custody.
他们在墨西哥边界北方十英哩处准备用直升机移囚
They’re making a ground-to-air handoff to heli 10 miles north of the Mexican border.
请确保目标完全歼灭
I need you to make sure the target does not change hands.
坦克?
The Tank?
-煞星科技工作人员 -确认为珍史密斯
-I-Temp Technology Staffing. -Jane Smith confirmed.
准备扫瞄
Stand by for contact.
抱歉打扰 有状况
Sorry to interrupt, but we have a situation.
你知道对手很乐意看我们吃瘪 我要你来处理
You know the competition would love to see us burn so I need you to handle this personally.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!