and stood up…
并站起来
and put on her clothes…
穿衣服
and began to cook for everyone in the house:
开始替大家做饭
the mourners and me and herself.
给来哀悼的人,我 还有她自己吃
She ate a meal that could choke a pig.
她吃得多到 可以噎死一头猪
That’s incredible. Yes.
简直令人无法相信 的确
Hi, Pop.

Oh, my God.
老天!
Is he all right?
他还好吧?
My father-in-law has this wrong idea…
我岳父脑袋里
in his head.
有个错误的想法
Listen, Johnny…
听着,强尼
there’s a question I want to ask.
我有个问题
I want you to tell me the truth, if you can.
如果你知道 你要告诉我实话
Why do men chase women?
为什么男人要追求女人?
There’s the Bible story.
圣经里有个故事
God took a rib from Adam and made Eve.
上帝拿了亚当的肋骨 创造了夏娃
Now maybe men chase women to get the rib back.
也许男人追求女人 只是要讨回肋骨
When God took the rib…
当上帝拿走肋骨后
He left a big hole there…
那里有个大洞
a place where there used to be something.
本来那里该有东西的
And the women have that.
那东西却成为女人的了
Now maybe…
也许
just maybe…
只是也许
a man isn’t complete as a man…
一个男人不能算是完全的 作为一个男人
without a woman.
需要一个女人
Why would a man need…
为什么男人需要….
more than one woman?
需要的女人不只一个?
I don’t know.
我不知道
Maybe because he fears death.
也许是因为怕死
That’s it. That’s the reason.
这就是了 这就是原因
I don’t know!
我不知道!
Thank you for answering my question.
谢谢你 给我答案
Hello, Mr. Castorini.
你好,卡斯托里尼先生
Where you been? I don’t know, Rose.
你上哪儿去了? 我不知道
I don’t know where I’ve been or where I’m going.
我不知道我去过哪 或现在要去哪
All right?
行吗?
You should have your eyes open.
你该张开你的眼睛
I have my eyes open. Yeah?
我的眼睛是张开的 是吗?
Stick around. Don’t go on any long trips.
待在家附近 别去长途旅行了
I don’t know what you mean.
我不懂你是什么意思
I know you don’t. That’s the point.
我知道你不懂 这就是重点
I’ll say no more. You haven’t said anything.
我不会再说了 你什么都没说
And that’s all I’m saying.
我就是我的意思
Cosmo. What?
寇斯摩 什么?
I just want you to know…
我要你知道
no matter what you do, you’re gonna die just like everybody else.
不管你做什么 你都会死
Thank you, Rose. You’re welcome.
谢谢你,罗丝 不客气
I’m going to bed now.
我要去睡了
I’m going. Good.
我要走了 很好
He doesn’t like you, but thank you for answering my question.
他不喜欢你 但谢谢你回答我的问题
You don’t know where Loretta is? No idea.
你不知道洛莉塔在哪? 不知道
Mrs. Castorini, will you tell Loretta that I’ll come by in the morning?
能不能请你告诉她 我明天早上再来?
We need to talk.
我们得谈谈
Okay, I’ll tell her. Thank you.
好,我会告诉她 谢谢你
Watch it. The house.
小心!这是个老房♥子!
What the hell happened to you? I really don’t know where to start.
你发生什么事? 我不知道从何说起
Your hair’s different. Ma, everything is different.
你的发型不一样了 妈,一切都变了
Are you drunk? No, are you drunk?
你喝醉了吗? 没有,你呢?
No, but I have a hangover.
没已,但有点宿醉
Where’s Pop? Upstairs.
爸呢? 楼上
Johnny Cammareri showed up last night.
强尼昨晚来过
What? He’s in Sicily. No more he’s not.
什么?他在西西里 他不在那边了
He’s with his dying mother in Sicily. She recovered.
他跟他临终的妈妈在一起 她康复了
She was dying. It was a miracle.
她快死了 是个奇迹
This is modern times. There ain’t supposed to be miracles no more.
都什么时代了 不可能有什么奇迹
I guess it ain’t modern times in Sicily.
西西里大概赶不上时代了
He came right from the airport to talk to you.
他直接从机场过来 想要找你谈
You got a love bite on your neck.
你脖子上有吻痕
He’s coming back this morning. What’s the matter with you?
他今天早上会再来 你怎么了?
Your life’s going down the toilet!
你的一生都冲到马桶了!
Cover up that thing! Put makeup on! All right!
用粉遮起来! 好
Ma, okay, fine! But you got to help me!
妈,好了! 但你要帮我!
Hurry up! Oh, my God.
快!老天!
You get it.
你去开门
Answer the door! Mother?
去开门,妈妈
Hi. Is Loretta home?
洛莉塔在家吗?
Come on in.
进来
It’s not Johnny!
不是强尼!
Is Johnny here? No, but he’s coming.
强尼在吗? 不,但他马上就到
Good. We can get this out on the table.
很好 我们把事情摊开来说
Hi, I’m Ronny, Johnny’s brother.
我是龙尼 强尼的弟弟
I’m Rose Castorini.
我是罗丝
It’s nice to meet you. It’s nice to meet you.
你好 你好
Got a love bite on your neck.
你脖子上有吻痕
Your mother’s recovered from death. Good.
你妈康复了 很好
We’re not close. I’m not really moved. You gotta get outta here.
我们并不亲,我也不算很感动 你得走
I’m here to meet the family. Really, you gotta get outta here.
我来这见家人的 真的,你得离开
Anyone want some oatmeal?
有人要燕麦粥吗?
No, Ma. Yes, Mrs. Castorini.
没有 有
I would love some oatmeal. No, we don’t want any oatmeal!
我想吃点燕麦粥 不,我们不想吃燕麦粥
Take your coat off. Sit down. Ma! What? This is a
外套脱下,坐下 妈!什么?这是…
Thanks, Ma. You’re welcome.
谢谢,妈 不客气
Cosmo, this is Ronny, Johnny’s brother.
寇斯摩,这是龙尼 强尼的弟弟
It’s very good to meet you.
你好
I have a feeling this is going to be just delicious.
我有个预感 这一定会很好吃
You’re Johnny’s brother? Yeah.
你是强尼的弟弟? 是的
Don’t look at me like that. Hi, Pop.
别这样看我 你好,爸
What’s the matter, Pop?
爸,怎么了?
I am old.
我老了
The old are not wanted.
老了就没人要了
And if they say it, they have no weight.
连说话也没有份量
But, my son, I must speak.
但,儿子,我一定要说
You must pay for the wedding of your only daughter.
你一定要替你女儿 出婚礼的钱
You break your house through pride.
你的傲慢毁了你的家庭
There. I’ve said it.
就这样 我说完了
It’s okay, Pop.
没关系,爸
If she gets married, I’ll pay for the whole thing.
如果她结婚 我会出钱
Now you talking.
这才像话
Let’s eat.
我们吃吧
Have I been a good wife? Yeah.
我是不是个好老婆?
I want you to stop seeing her.
我要你别再跟她来往
And go to confession.
然后去告解
A man understands one day that his life is built on nothing…
男人总有一天会发现 他的生活建筑在虚无上面
and that’s a bad, crazy day.
可真是够坏,够疯的一天
Your life is not built on nothing.
你的生活 不是建筑在虚无上
It’s Johnny. I’ll get it. I’ll get it.
是强尼,我去开 我去开
I think I should tell him. I’ll tell him.
我想我该告诉他 我来告诉他
What am I gonna tell him? Tell him the truth.
我要告诉他什么?告诉他实话
They find out anyway. You’re right, Pop.
他们总是会知道的 你说的对,爸
Why aren’t you at the store?
你们怎么不在店里头?
Do you have something you want to tell us?
你有没有什么话 要告诉我们?
We just come from the bank.
我刚从银行回来
Yeah?
是吗?
My God! The bank! I forgot to make the deposit!
老天!银行! 我忘记存钱了!
She’s got it! I knew she had it!
她还有拿着那些钱! 我就知道!
We didn’t know what to think. I forgot!
我们不知道该怎么想 我忘了!
It was so weird yesterday.
昨天真的很奇怪
I know. I’m sorry. Then we went to the bank and no bag.
我知道,对不起 我们去银行却发现没存款
We never suspected you. Would anyone like some coffee?
我们从没怀疑过你 有人要咖啡吗?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!