爸爸 我很累了
Dad, I’m pretty tired.
亲爱的 她已经累了
Hon, she’s tired.
我们从早上6点就一直待在这了
We’ve been out here since 6:00.
她的嘴唇都发青了
Her lips are blue.
你累了? -嗯
You tired? -Yeah.
疲劳的另一种说法是什么?
What’s another word for tired?
说个疲劳的同义词 我们就上车
Name a synonym for tired, and we’ll get in the car.
虚弱
Weak.
说对了 我们回家吧
That’s right. Let’s go home.
我还要来一次
Again.
我决定推迟一年再去读法律学校
I decided to postpone law school another year.
做了六周的服务员之后
After six week of tips,
我去巴尼斯买♥♥了一条裙子
I went to Barney’s and asked for a dress
这让我变得完全不同了
that made me look nothing like myself.
我曾听说过在一夜之间就彻底失败的故事
I’d overheard stories about games that folded after one bad night
我需要让牌局继续下去
and I needed this one to keep going
并且给它带来价值
and I needed to bring value to it.
我知道如果我想要巩固我的地位
I knew if I wanted to cement my place,
我需要与某个人合作
there was one guy I needed to team up with.
一万 -弃牌
Ten thousand. -Fold.
就是这个人
And that was this man.
赌局有常客也有新客人
The game had regulars and the game had guests.
封牌还是下注?
Check or bet?
其中四个常客是明星
And four of the regulars were famous actors.
我把其中一个称为玩家X
And I’m gonna call one of them Player X.
我全押
I’m all in.
玩家X相信
Player X subscribed to the belief
赢来的钱比赚来的好得多
that money won was twice as good as money earned.
他活着就是为了打败别人 然后拿走他们的钱
He lived to beat people and take their money.
玩家X在和一个新客人说话
Here’s Player X talking to one of the guests.
为了让将要赢的人失败
into folding the winning hand.
我发誓–看着我
I swear on–look at me.
我用我妈的生命来发誓 你逃不出我的手掌心了
I swear on my mother’s life I have you.
玩家X是今晚这张赌桌上玩的最好的
Player X was the best player at the table and tonight
而这个人是最烂的
this guy was the worst.
他凝视着自己的牌
He’s staring at his cards.
哪怕是个稍微会玩一点的新手都看得出来
Even a reasonably good amateur would know it was
这是最好的牌
mathematically the best hand
在扑克里叫做坚果牌
which in poker is called the nuts.
现在池里有四万七千美元
There was $47,000 in the pot
同时新客人手里拿的是最大的牌
and the guest was holding the nuts
但他开始变得困惑
but he was starting to get confused
因为一个影视明星正在对他说话
because a movie star was talking to him.
我母亲的生命 朋友 我不是在搞笑
My mother’s life, man, I’m not messing with you.
你为什么要告诉我?
Why would you be telling me?
要么我是在恶搞你 要么你就是个菜鸟
Either I am messing with you or you’re new to the game,
你这一整晚拿的都是烂牌
you’ve had bad cards all night,
你应该弃牌
you should’ve folded after the flop
我不想用这种方法来赢你更多的钱
and I don’t wanna win more of your money this way.
我这下面有张Q
I got queens under here.
到你了
Take your time.
弃牌
Fold.
操♥你♥妈♥
Fuck you.
不!
No!
噢!
Oh!
可钓的鱼是很明显的一类人
A fish is a particular kind of player.
有钱
A fish has money.
玩得很菜 不常弃牌
A fish plays loose and doesn’t fold a lot.
好但也不算太好
A fish is good but not too good.
晚安 大厅里见 兄弟
Good night, see you up in the hall, bro.
眼镜蛇休息室曾属于迪安·基思
The Cobra Lounge may have belonged to Dean Keith
但赌局属于玩家X
but the game belonged to Player X.
人们会想说自己曾与他玩过
People wanted to say they played with him
就好比想说自己坐过空军一号♥
the same way they wanted to say they rode on Air Force One.
我工作的职责就是给他带去鱼
My job security was gonna depend on bringing him his fish.
但我能在哪里找到有一大笔钱
But where would I find people with a lot of money
不知道去哪花掉
who didn’t know how to spend it
并想成为周边的明星的人呢?
and liked to be around celebrities?
如果他们对扑克表示有兴趣 你就给他们我的号♥码
If they say they’re interested in poker you give them my number.
我查一下他们 然后让他们去牌桌上玩
I vet them. They end up playing in the game
找到第一个人 我给你一千美元
I’ll give you $1,000 the first time they play,
之后每个人五百
$500 every time after that.
一定要记得说…这些人是老手了
Be sure to mention… these guys are all regulars.
真的吗?这些人赌博?
Is this true? These guys play?
科莫尔斯赌场在洛杉矶东部5号♥公路旁边
The Commerce Casino is off the 5 freeway in East L.A.
不会有人把它和蒙特卡罗搞混淆
and no one’s ever gonna confuse it with Monte Carlo.
我先盯着桌子看一会儿
I’d watch the tables for a while
然后走向一个看起来很友好的煤老板
before I approached a friendly-looking pit boss.
8号♥桌的第三位不会输
Third chair at Table 8 can’t lose.
除非这张桌子上的其他人能赢
Unless there are players at his table who can win.
你知道眼镜蛇休息室的牌局 对吗?
You know about the game at the Cobra Lounge, right?
当然
Sure.
你带来一个人我就给你一千
$1,000 for every player you send me.
他们输掉的钱你也会分得一份
You get a piece of what they lose.
没问题
No pros.
我叫茉莉
I’m Molly.
扑克就是我的入侵工具 包括金融
Poker was my Trojan horse into the highest level of finance,
科技 政♥治♥ 娱乐 艺术
technology, politics, entertainment, art.
我需要做的只有聆听
All I had to do was listen.
艺术界被少数几个主要人物控制着
The art world is controlled by a few major dealers.
中国的电♥信♥公♥司♥想与其他供应商合作
China’s telecom companies want to partner with other providers.
球队老板愿意在一个
The owners don’t mind spending 30 million on an outfielder
110打点内打出320分的外场手身上花300万
who hits 320 with 110 RBI’s.
他们控制着整个市场
They alone control the market.
他们挑选让其变得重要的艺术家
They choose the artists they want to be important.
他们没准会花一百万在一个
They mind spending ten million on a pitcher
本赛季才8或14岁的投手身上
who is 8 and 14 this season.
当选者会是格普哈特
It’s gonna be Gephardt.
他们设定价格
They set the prices,
他们的支持率到达百分之70 80 90
they mark ’em up 70, 80, 90 percent.
他们都为一个叫推特的公♥司♥感到兴奋
They’re all very excited about a company called Twitter.
不受管理的钱 都是现金…
Unregulated money, usually all cash…
他时日不多了 -他时日不多了
His days are numbered. -His days are numbered.
我不知道她这份工作还能干多久
I don’t know how much longer she’s gonna be in the job.
他完了 -她离职了
He’s done. -She’s gone.
全押
All in.
有人曾经问我在那时我的目标是什么
People have asked me what my goal was at that point,
我将会在什么时候结束这份工作
what was my endgame.
那时 我会嘲笑这个问题
Back then, I would’ve laughed at the question.
我被鼓励去成为一个冠军
I was raised to be a champion.
我的目标就是赢
My goal was to win.
在哪赢 赢得谁?
At what and against whom?
这些只是小细节
Those were just details.
我全押
I’m all in.
我现在有我自己的房♥子
I had my own apartment now.
我买♥♥下了
I’ll take it.
一辆新车
A new car.
还有鞋盒里一万七千的存款
And $17,000 in a shoe box.
去法学院 还能再迟一年
Law school could wait one more year.
下一位 请过来
Next please. Come on through.
请上来
Come on up please.
谢谢 请过来
Thank you. Come on through.
所以 接下来是今天将会发生的事
So, here’s all that’s gonna happen today.
法官会询问每个被告人
The judge is gonna ask each defendant
如果他们已经读过了起诉书
if they’ve read the indictment
或者他们会让法庭念给他们听
or if they’d like the court to read it to them.
然后法官会问你怎么申辩
Then the judge is gonna ask how you plead
你最好回答 “我无罪”
and you’re gonna answer, “Not Guilty.”
我会让人明确我不是你的辩护人
I’ll make it clear for the record that I’m not your counsel
但在传讯时我会作为你的代表出席
but I am appearing on your behalf at the arraignment.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!