首先 他永远也爬不出这个坑
First of all, he’ll never climb out of that,
这是佃农数学
that’s sharecropper math.
也是高♥利♥贷♥ 敲诈勒索
It’s also usury, it’s racketeering.
第二 你不可能下注一个牌手的同时
Second, you can’t stake a player
还参与这场比赛
and play in a game at the same time.
我这样干有两年了
I’ve been doing it for two years.
你一直在给哈林下注? -对
You’ve been staking Harlan? -Yeah.
上帝啊 -这不是作弊
Jesus Christ. -It’s not cheating.
但是这给作弊提供了机会
It creates the opportunity for it.
怎么了
Tell me how.
你在逗我么 -告诉我怎么了
Are you kidding me? -Tell me how.
你居然有兴趣让另一个牌手赢?
If you have an interest in another player winning?
你觉得我性格大变?
You think I’m gonna take a dive?
就算是这样 有谁会在乎
And if I did, who would care?
叠好你的洞牌 梅花5 红桃J
You fold your hole cards, five of clubs, jack of hearts,
他还在游戏中呢
he’s still in the game.
对他来说是有益的
It would benefit him to know
让他知道牌桌上其他五个人… -你觉得我在暗示他?
that the five of clubs -You think I’m signaling him?
我说 别他妈再这么干了
I’m saying it can’t fucking happen again.
你不赞成我这样做
You disapprove of me.
公事公办
It’s not personal.
你跟除了我以外 牌局里的人聊天
It feels personal when you chat up
可不算公事公办吧
every other guy at the game except me.
你跟JT喝到深夜 但是从没…
When you stay late for a drink with JT but never
你去过他的奥斯卡么?
Have you visited his Oscar?
被绑在他汽车引擎盖上去的吧
I think it’s bolted on the hood of his car.
显而易见
It’s noticeable
你用自己的方式展示出
when you go out of your way to demonstrate
你对我没兴趣
that you have no interest in me.
你对迪安也是这样
You did the same thing to Dean.
这些人是想跟我玩牌 不是你
These guys wanna play cards with me, not you.
尽管如此
Be that as it may–
你知道这场游戏最大的赢家是谁么?
You know who the biggest winner in this game is?
是你
It’s you.
你知道第二大赢家是谁么?
You know who he second biggest winner is?
听着 -是你
Look -It’s you.
今天能拿到多少 一万块?
What are you taking home, ten thousand a night now?
这就是我的生意
That is my business, literally.
你 发牌员 服务生之中
Between you, the dealers, and the servers,
你在这场游戏中赚了很多钱
you’re taking a lot of money out of this game.
没有我带来的多
Not as much as I’m bringing to it.
那一万块可没进我的口袋
That 10,000 is 10,000 that doesn’t go in my pocket.
我再说一次 我的钱
Again, my money–
你的钱就是我的钱
Your money is my money.
是么?
Is it?
我觉得我们应该讨论一下 减少你的小费
I think we should talk about capping your tips.
你想跟那些
You want to get together with the other players,
在我的纳税报告单上被称为客户的玩家
who on my tax return are called clients,
讨论设定我的工资上限?
and discuss putting a ceiling on my wages?
是的
That’s right.
这会是美国最受关注的反垄断案
It’ll be America’s most closely-watched anti-trust case.
很快 就来了
Right there, right then, that fast,
我输了这场游戏
I lost the game.
那是下个周二 牌局夜
It was the next Tuesday, game night.
他等到确定我在去宾馆的路上
He waited until he knew I’d be on the way to the hotel
给我发了条短♥信♥
and then sent me a text.
上面写着 我们今晚在大卫家玩
It said, “We’re playing at Dave’s tonight.”
你没必要出现了
“No need to show up.”
我早就知道会这样
And I knew the truth even before
然后我又接了个电♥话♥
I answered the call that came next.
你真是够贱的
You are so fucked.
没有垂直这个词
There’s no such word as verticality.
嗯?
Hmm?
书上第152页 你在洛杉矶输了比赛
In the book, on page 152, when you lose the game in L.A.
然后去了纽约 欣赏这座城市的垂直
and you come to New York, you admire the city’s verticality.
它是个词
It’s a word.
你一到纽约
Once you’re in New York,
整夜谈论游戏 谈了两个晚上
you talk about games lasting all night, two nights,
但是你没有提到毒品
being up for days, but you don’t mention drugs.
是有毒品 我戒了两年了
There were drugs. I’m two years clean.
你没把它写进书里
You left the drugs out of the book.
你知道么 我不会
You know what, I’m not paying you $250,000
给你的亚马逊客户评论付25万的
for your Amazon customer review.
到目前为止 你还没付我钱
So far, you’re not paying me for anything.
我刚刚把韦氏词典里垂直的解释email给你了
I just e-mailed you verticality from Merriam-Webster’s Dictionary.
多么史无前例的一本书
What’s an advance on a book like this?
史无前例?
The advance?
它是有依据的
It depends.
如果你跟出版商保证情节真实的话
If you guarantee the publishers certain elements,
我可以给你一百五十万美元
then I can get you a million and a half
可能还有销♥售♥分成
which you’ll probably double in sales plus ancillary rights.
什么情节真实?
What kind of elements?
你必须使用真名
You have to use real names.
伊莱
Eli.
有个家伙坐在我的星巴克外面
There’s a guy who sits outside my Starbucks with a uh
拿着块牌子 上面写着 越战老兵
with a cardboard sign that says, “Vietnam Vet”
每天早上我给他一小杯
and every morning I give him a quarter
你现在跟他的唯一区别就是
and right now the only difference between you and him
你有个故事
is that you have a story.
我百分百确定
I’m one thousand percent sure
那个无家可归的越战老兵 更有故事
that the homeless Vietnam vet has a better one.
你有资本
You have one asset.
把你的故事写下来
Write your story and I can get you
我给你一百五十万美元
a million and a half and-and that’s the floor.
做大你的生意 或者回家跟妈妈生活
Go big or go home and live with your mother.
度过余生
For the rest of your life.
如果我…
What if I…
如果我跟出版商说
What if I told the publishers that I would…
烂手布莱德证词里出现的人
name the players who are already named
我用真名
in the Brad Marion deposition?
全部四个?
All four?
如果我跟他们说 烂手布莱德证词里出现的人
I’ll use the real names of the players who are already named
我用真名
by Bad Brad, what if I told them that?
你在好莱坞用了八年时间
You spent eight years in Hollywood
又在纽约花了两年
and two years in New York running the world’s
经营世界上最隐秘 最醉生梦死的无底洞
most exclusive, glamorous, and decadent man-cave.
出版商们能从你提供牌局玩家的真实姓名中
So what do the publishers get from you
得到什么呢?
about people with real names?
我的预付款是3万5千美元
My advance was $35,000.
上庭后 我的首选策略是帮你争取次要角色减分
Well, the first thing I’m gonna do is get you a minor role reduction,
先从12分减到10分
get the 12 points knocked down to 10.
什么叫次要角色减分?
What’s a minor role reduction?
我跟检察官辩论的主要论点是 呃
I’m gonna argue to the prosecutor that you were uh,
你只是牌局玩家们雇来的工作人员 也是他们开除的你
an employee that was hired and fired by the players.
这不行
Not a chance.
我觉着非常可行
I think we got a good chance.
不 我是说不允许你这么说
No, not a chance I’m letting make that argument.
为什么不行? – 因为这不是事实
Why not? -It’s not true.
我给你讲讲♥法♥庭分数制度是怎么回事吧
Let me explain how the point system works.
我知道是怎么回事
I know how it works.
分数必须要与检察官的量刑建议
Points correspond with the prosecutor’s
相一致
sentencing recommendation.
你利用各种因素来减分
You try to get a point reduction based on a variety of factors
比如说 犯罪前科
including, say, prior criminal history
然而我并没有
which I don’t have,
或者被告在该案中扮演的是次要角色
or whether the defendant played a minor role
我也不是次要角色
which I certainly did not.
你觉着现在是显摆的时候吗?
You really think this is a good time to hog credit?
我可是白手起家
I built it from scratch.
不 在你经营这牌局之前
No, there was already a game at the Cobra Lounge