~~ 我并没有带来贿赂刽子手的金子 ~~
~~ I brought no gold for to pay this hangman’s fee ~~
~~ 我是来看你被吊死在树上的 ~~
~~ But I come to see you swinging,swinging ~~
~~ 我是来看你被吊死在树上的 ~~
~~ But I come to see you swinging,swinging ~~
~~ 高高地吊死在树上 ~~
~~ High from this hangman’s tree ~~
~~ 高高地吊死在树上… ~~
~~ High from this hangman’s tree… ~~
~~ 高高地吊死在树上… ~~
~~ High from this hangman’s tree… ~~
~~ 刽子手 刽子手 ~~
~~ Hangman,hangman ~~
~~ 松一下你的绳索 ~~
~~ Slack your line ~~
~~ 就松开一小会儿 ~~
~~ Slack it just a while ~~
~~ 哦 我想我看到我的妈妈来了 ~~
~~ Oh,I think I see my mama coming ~~
~~ 哦 我想我看到我的妈妈来了 ~~
~~ Oh,I think I see my mama coming ~~
~~ 走了很远的路 ~~
~~ Traveling many a mile ~~
~~ 走了很远的路 ~~
~~ Traveling many a mile ~~
~~ 妈妈 妈妈 妈妈 ~~
~~ Mama,Mama,Mama ~~
~~ 你有没有带来贿赂刽子手的金子 ~~
~~ Has you brought gold for to pay this hangman’s fee ~~
~~ 你有没有带来贿赂刽子手的金子 ~~
~~ Has you brought gold for to pay this hangman’s fee ~~
~~ 或许你是来看我被吊死的 ~~
~~ Or did you come to see me swinging ~~
~~ 或许你是来看我被吊死的 ~~
~~ Or did you come to see me swinging ~~
~~ 高高地吊死在树上 ~~
~~ High from this hangman’s tree ~~
~~ 高高地吊死在树上 ~~
~~ High from this hangman’s tree ~~
~~ 高高地吊死在树上 ~~
~~ High from this hangman’s tree ~~
~~ 女儿 女儿 女儿 ~~
~~ Daughter,daughter,daughter ~~
~~ 我并没有带来金子 ~~
~~ I brought no gold ~~
~~ 来贿赂刽子手… ~~
~~ For to pay this hangman’s fee… ~~
~~ 我是来看你被吊死的 ~~
~~ but I come to see you swinging,swinging ~~
~~ 我是来看你被吊死的 ~~
~~ but I come to see you swinging,swinging ~~
~~ 高高地吊死在树上 ~~
~~ High from this hangman’s tree ~~
~~ 高高地吊死在树上 ~~
~~ High from this hangman’s tree ~~
~~ 高高地吊死在树上 ~~
~~ High from this hangman’s tree ~~
修女们 我知道这听起来很荒唐
Sisters,I know this might sound ridiculous,
修女们 我知道这听起来很荒唐
Sisters,I know this might sound ridiculous,
但主想考验我们
but the Lord wants to test us.
主要我们从飞机上跳下来
The Lord wants us to jump out of an aeroplane,
主要我们从飞机上跳下来
The Lord wants us to jump out of an aeroplane,
不带降落伞!
without a parachute!
他要看我们飞翔
He wants to see us fly.
他要看到我们在空中舞蹈和杂耍
He wants to see us dance through the sky and do tricks,
他要看到我们在空中舞蹈和杂耍
He wants to see us dance through the sky and do tricks,
告诉人们世界存有奇迹 每个人都会有奇迹发生
show the world there are miracles,there are miracles to happen to everybody.
告诉人们世界存有奇迹 每个人都会有奇迹发生
show the world there are miracles,there are miracles to happen to everybody.
告诉人们世界存有奇迹 每个人都会有奇迹发生
show the world there are miracles,there are miracles to happen to everybody.
如果你们足够纯洁
If you’re pure enough,
如果你们足够信任
if you believe enough,
姐♥妹♥们♥ 相信我
Sisters,believe me,
你们会飞的
you will fly.
我们身处这个破碎的国家 身心疲惫 伤痕累累
We here in the broken nation are tired and bruised.
我们身处这个破碎的国家 身心疲惫 伤痕累累
We here in the broken nation are tired and bruised.
我们被丢在这里 一无所有
We have been left here alone with nothing.
我们被丢在这里 一无所有
We have been left here alone with nothing.
我们被遗弃了
We have been abandoned.
我们就像是破烂酒吧门外街道上的唾液
We are like vomit in the street outside of a seedy bar.
我们就像是破烂酒吧门外街道上的唾液
We are like vomit in the street outside of a seedy bar.
我们已经沉淀到了桶底
We have been relegated to the bottom of the barrel
我们已经沉淀到了桶底
We have been relegated to the bottom of the barrel
我们所有的理解和爱都已逝去
and all our senses of understanding and love seem gone forever.
我们所有的理解和爱都已逝去
and all our senses of understanding and love seem gone forever.
为了能在这里活下去 我们不得不像动物一样活着…
In order to survive here,we have to become like animals…
为了能在这里活下去 我们不得不像动物一样活着…
In order to survive here,we have to become like animals…
我们不得不之前就丢掉所有的文明和理解
and we have to fore go all sense of civility and understanding.
我们不得不之前就丢掉所有的文明和理解
and we have to fore go all sense of civility and understanding.
修女怎么可能能够飞翔呢?
How is it possible that a nun can fly?
修女怎么可能能够飞翔呢?
How is it possible that a nun can fly?
她是怎样从飞机上掉落而又毫发无损地着陆呢?
How is it possible that she falls out of a plane and lands unscathed?
她是怎样从飞机上掉落而又毫发无损地着陆呢?
How is it possible that she falls out of a plane and lands unscathed?
她是怎样从飞机上掉落而又毫发无损地着陆呢?
How is it possible that she falls out of a plane and lands unscathed?
但我们是谁… 我们谁可以嘲笑这些事呢?
But who are we… who are we to scoff at such things?
但我们是谁… 我们谁可以嘲笑这些事呢?
But who are we… who are we to scoff at such things?
我们谁可以怀疑奇迹呢?
Who are we to doubt such miracles?
我们谁可以怀疑奇迹呢?
Who are we to doubt such miracles?
唉 我们只不过是在贫民区的流浪汉而已
Alas,we are but tramps in the gutter,
唉 我们只不过是在贫民区的流浪汉而已
Alas,we are but tramps in the gutter,
在这个破碎的国家
here in the broken nation.
但是一点点的信仰就能带我们走很长很长的路
But a little faith can take us a long,long way.
但是一点点的信仰就能带我们走很长很长的路
But a little faith can take us a long,long way.
如果你们足够纯洁
If you’re pure enough,
如果你们足够信任
if you believe enough,
姐♥妹♥们♥ 相信我
Sisters,believe me,
你们会飞的
you will fly.
上帝将是你们的降落伞
God will be your parachute.
你们会经历我感受过的奇迹的
You will experience the miracle that I have felt.
你们会经历我感受过的奇迹的
You will experience the miracle that I have felt.
快点 加快速度!
Come on,move your ass!
快点 加快速度!
Come on,move your ass!
在六月份之前一定要完工!
This should be ready for June!
这将是世上最他妈精彩的演出!
This is going to be the greatest fucking show on earth!
这将是世上最他妈精彩的演出!
This is going to be the greatest fucking show on earth!
我们一起来! 加油干!
Let’s go! Let’s go!
我们一起来! 加油干!
Let’s go! Let’s go!
滚下台来!
Out of the stage!
你♥他♥妈♥的把刷子放哪里了!
Mind where you put the fucking brush!
你♥他♥妈♥的把刷子放哪里了!
Mind where you put the fucking brush!
我跟你说过别让这混♥蛋♥小丑进来这里!
I told you not to let the fucking Stooges in here!
我跟你说过别让这混♥蛋♥小丑进来这里!
I told you not to let the fucking Stooges in here!
我说过别让他妈的…
I said don’t let the fucking…
你知道他妈的这身衣服花了我多少钱?
Do you know what this fucking outfit cost me?
你知道他妈的这身衣服花了我多少钱?
Do you know what this fucking outfit cost me?
你知道他妈的这身衣服花了我多少钱?
Do you know what this fucking outfit cost me?
你知道他妈的这身衣服花了我多少钱?
Do you know what this fucking outfit cost me?
Abe 别闹了!
Abe,stop it!
Abe 别闹了!
Abe,stop it!
我们永远也完成不了 我们能够完成的 亲爱的
– We’ll never finish it. – We will finish it,sweetie.
我们永远也完成不了 我们能够完成的 亲爱的
– We’ll never finish it. – We will finish it,sweetie.
我们永远也完成不了 我们能够完成的 亲爱的
– We’ll never finish it. – We will finish it,sweetie.
我们永远也完成不了 我们能够完成的 亲爱的
– We’ll never finish it. – We will finish it,sweetie.
这看起来一团糟 她哭了
– It looks like shit. – She’s crying.
这看起来一团糟 她哭了
– It looks like shit. – She’s crying.
我想我们打赌… 我想 哦… 安静
– I think we bet… I think,oh… – Be quiet.
我想我们打赌… 我想 哦… 安静
– I think we bet… I think,oh… – Be quiet.
看看你都做了什么 – 闭嘴!
– Look what you did. – Shut up!
看看你都做了什么 – 闭嘴!
– Look what you did. – Shut up!
看看你都做了什么 – 闭嘴!
– Look what you did. – Shut up!
他老是这样 弄得衣服上全是油漆!
– He always does this. – Paint all over the clothes!
他老是这样 弄得衣服上全是油漆!
– He always does this. – Paint all over the clothes!
我们的演出是没有人会来看的!
We have a performance and no one’s gonna come!
我们的演出是没有人会来看的!
We have a performance and no one’s gonna come!
这看起来一团糟 你们又不好好干活!
It looks like shit,and you guys can’t get to work!
这看起来一团糟 你们又不好好干活!
It looks like shit,and you guys can’t get to work!
明白没? 他妈的 是的
– You see? – Fucking right.
明白没? 他妈的 是的
– You see? – Fucking right.
对不起 告诉你 他妈的小丑
– Sorry. – Tell the fucking Stooges.
对不起 告诉你 他妈的小丑
– Sorry. – Tell the fucking Stooges.
对不起 告诉你 他妈的小丑
– Sorry. – Tell the fucking Stooges.
不 我很抱歉 我只是…
No,I’m sorry,I just…
这不是小丑的错
It is not the Stooges’ fault.
我们只要专心干活把它完成 我们想有人来看我们表演的 对吗?
We just have to focus and get it done. We want people to come see us,right?
我们只要专心干活把它完成 我们想有人来看我们表演的 对吗?
We just have to focus and get it done. We want people to come see us,right?
我们只要专心干活把它完成 我们想有人来看我们表演的 对吗?
We just have to focus and get it done. We want people to come see us,right?
我们只要专心干活把它完成 我们想有人来看我们表演的 对吗?
We just have to focus and get it done. We want people to come see us,right?
对 人们会来的
– Yeah. – People will come.
对 人们会来的
– Yeah. – People will come.