What?
你叫我尽快离开这里
You told me to leave as soon as I could.
我还以为你是来接我走的 我本来还松了一口气
I thought you were here to collect me! I was so reliefed!
听我说 没时间解释了
Listen to me. There’s no time to talk.
这很关键
It is critical,
非常关键
absolutely critical.
不管安布罗斯叫你做什么 你都照做
that you do whatever Ambrose asks.
明白了吗
Do you understand me?
别担心
Don’t worry.
一切都会过去的
It will all be over
很快
very soon.
这是我的承诺
That’s a promise.
快走
Come on.
走吧 快回去
Come on, off you go.
路德 我们目前知道的有这些
Luther, we know this much.
诺科维奇登上了一架
Nekhorvich gets on a plane to
去亚特兰大疾控中心的飞机
go to the Center for Disease Control in Atlanta.
他携带了自己制♥造♥的病毒喀迈拉
He’s carrying a virus he created, Chimera,
以及对应的解药 贝拉洛芬
and the cure for that virus, Bellerophon.
这说明安布罗斯手里没有病毒
Ambrose doesn’t have the virus.
所以安布罗斯需要麦克罗伊
That’s why Ambrose needs Mccloy.
所以我们只需要去生基制药毁了病毒
So we go into Biocyte, kill Chimera
安布罗斯手里的解药就没用了
Ambrose has a cure without a disease,
任务就成功了
and we’re home free.
你猜得很对
You were right.
亨特今晚从麦克罗伊嘴里套话了
Hunt stung Mccloy tonight.
所以他都知道了
So he knows.
他会去生基制药的
He’ll be going into Biocyte.
很好
Good.
这样我们就知道他的去向了 不是吗
Then we know where he’ll be, don’t we?
干得不错 休
Well done, Hugh.
干得不错
Well done.
你到家了 兄弟 到家了
You’re home, mate. Home.
我的常用司机乔治呢 他去哪儿了
Where’s George, my regular driver? Where is he?
他请病假回家了 染上流感了
He’s gone home sick. Touch of the flu.
那栋楼建模完成了吗
The building up and running yet?
数据加载中
这还不太精确
That’s not exactly it.
抱歉 但这可是生基制药的大楼
Sorry, but this is a Biocyte facility.
他们的仓库
Their storage structure.
我待会儿就能弄出来
I’ll have it up in a minute.
好了 过来看看
Okay, take a look at this.
先从内部开始看吧
Let’s start from the inside out.
所有喀迈拉的存储和生产都在这里完成
All storage and production of Chimera is done here
就在42楼的实验室里
in this lab on the 42nd floor.
亨特的目标会是
Hunt’s target will be
存储在生基制药42楼的喀迈拉病毒
the Chimera stored and manufactured at Biocyte on the 42nd floor.
如果你查过亨特的往期任务 而我确实查了
If you look at Hunt’s operational history, and I have,
就会发现他总喜欢误导敌人 而非正面冲突
he invariably favors misdirection over confrontation.
他绝对不会从一楼进入生基制药的
He’ll never break into Biocyte from the bottom,
那里的安保最严
where security is heaviest.
没有车♥库♥入口
No garage entrances.
大厅有5个保安轮流巡逻
Lobby’s protected by five guards on rotating patrol.
不能从一楼上去 给我看看天井
Not going in from the ground. Show me the atrium.
天井 那里更加独特
The atrium? One of a kind.
从大楼中心延伸下去
Runs down through the center of the building.
通过镜面和日光存储设备
Provides 24- hour natural light
提供24小时自然光
via mirrors and daylight storage cells,
来给病毒生长提供最适宜的条件
optimum growing conditions for the virus.
天井的尽头是一块玻璃板
Ends in a glass floor
那边也是实验室天花板的一部分
which doubles as part of the lab ceiling.
天井的屋顶会在日落时关闭
The atrium roof closes at sundown.
一旦那些扇叶在夜间开启超过40秒
And if the louvers are up for more than 40 seconds at night,
就会触发警报 连我都无法关闭
the civil emergency alarms are tripped. Those even I can’t stop.
伊森 我们一共只有40秒
Ethan, We have a total of 40 seconds
来让你进入并且收回绳索
to get you in and the cables out.
不 亨特肯定会从楼顶进去
No, Hunt will prefer to enter Biocyte from the top,
那里的安保力度最小
where security is minimal.
他肯定又会执着于某些惊险特技
He’ll undoubtedly engage in some aerobatic insanity
而不愿意去伤害那些保安的一根毫毛
before he’ll risk harming a hair on a security guard’s head.
-检查通信 是否收到 -很清楚
– Check, check. Copy? – You’re five-by-five.
路德 情况如何
Luther, how we doing?
我还没好 伊森 好了我会告诉你
Not there yet, Ethan. I’ll give you the word.
比利 准备好了吗
Billy, ready to go?
倒数五秒后准备下跳
Okay, package away in five…
别急 扇叶还没有开启
Not yet. The louvers aren’t moving.
拜托 路德 我们要行动了
Come on, Luther, we gotta go.
等等 授权码出现了一个小故障
Wait. There’s a glitch in the access code.
路德 我们没时间了 倒计时开始
Luther, we’re out of time. On the count.
拜托了 快打开 打开
Please, baby, open up. Open up.
五 四
Five, four…
-快点啊 -三 二 一
– Come on! – …Three, two, one!
-我要跳了 -伊森 等等
– I’m going now! – Ethan, wait!
25, 24, 23,
22, 21, 20.
你还剩19秒来收掉绳索
You’ve got 19 seconds to clear the cable.
好的 收回绳索
Okay, retracting cable.
快点啊
Come on.
九 八 七 六 五
Nine, eight, seven, six, five,
四 三 二
four, three, two…
绳索收回完毕
Cable’s clear!
信♥号♥♥发射器已激活
Transponder activated.
收到目标的数据 绳索已回收
Reading package and cable clear.
他只可能在那个固定时间点进入实验室
He’ll breach the lab at the only possible time.
不管是从下还是从上进入
Whether you break in from the ground or the roof,
只有在晚上11点整的那一分钟内
It’s 2300 hours, one minute
空气过滤机的发电机才会开启
when the air filtration generators
那个声音能盖过亨特闯入的声音
will cover the sound of Hunt’s break-in
而守卫换班
and rotating guards
也给我们提供了从一楼攻入的最佳时机
make the building vulnerable to our break-in from below.
伊森 发电机马上就要开启了
Ethan, the generators are about to go active.
只是出于善意的提醒
Just a friendly reminder,
我们会有8分钟的通讯中断
we’ll be out of contact for eight minutes.
我打赌亨特一定会销毁喀迈拉病毒
I’m betting Hunt will destroy Chimera
而不会选择保留任何一点病毒
rather than attempt to preserve any part of it.
要销毁 他就必须去两个地方
He’ll have to do it in two places.
首先
First,
他要去放着培养皿的培育间
the incubation room where the growth vials are kept.
然后他要去注射区
And finally, in the inoculation chamber
那里放着最后三支装有病毒的注射器
holding the last remaining Chimera virus and three injection guns.
我不会让他把注射器里的病毒毁掉的
He won’t be allowed to destroy the virus in those guns.
怎么回事 你们终于准时一回了吗
What’s this? You’re on time for once?
其实并没有 小子
Not exactly, sport.
约翰·麦克罗伊
John C. Mccloy.
比利 我们有麻烦了
Billy, I think we’ve got a problem.
纳娅提早到了侧楼 比利 你听到了吗
Nyah’s on the wing up early. Billy, do you copy?
收到 路德 她具体在哪
Yeah, I got you, Luther. Sorry, exactly where is she?
-就在楼里 -你再说一遍
– In the building. – Say again, mate.
我怎么好像听到你说她在这栋楼里
Sounds like you said she’s in the building.
没错 她就在这
I am. She is.
那她不太可能是一个人来的吧 是吗
Well, then, she’s not likely to be alone, is she, mate?
她在电梯里 正朝着伊森过去
She’s in the elevator headed towards Ethan.
问题是 她那边有多少人
The question is, how many of them?
发电机关闭前我都联♥系♥不上伊森
I can’t get through to Ethan not till the generators go off.
所以还有多久
Yeah, well, When’s that?
要再过五分半钟
Not for another five-and-a-half minutes.
喀迈拉酸碱度及温度水平
Chimera in vitro pH and temperature level
超出理想范围
outside optimal range.
喀迈拉酸碱度及温度水平
Chimera in vitro pH and temperature level
超出理想范围
outside optimal range.
喀迈拉菌株酸碱度达到临界值
Chimera working seed stock pH at critical level.
警告 病毒活性受到威胁
Alert. Chimera stock life threatened.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!