弄得到处都是
It was going everywhere.
你浪费了多少? 可能是我们的孩子呢
How much did u lose? That could be our baby.
别担心
Dont worry.
大部分我都从墙上刮下来了
I managed to scrape most of it off the cubicle wall.
起码我觉得是我的
At least I think it was mine.
成功 击掌 岩浆
It works! High five. Hot lava.
无所畏惧
米莉 治疗起作用了
So, Milly, the treatment has worked.
但是? 一听后面就还有个”但是”
But? Uve got the “but” voice on.
“虽然成功 但是”的腔调
The “its worked but” voice.
你瞧 你的肿瘤科医师和我是希望进行
U know ur oncologist and I had hoped to proceed
乳♥房♥♥肿瘤切除和放射治疗 但鉴于你的所有报告
with a lumpectomy and radiation. But based on all of ur results
我们建议 这个阶段 进行乳♥房♥♥切除
we recommend, at this stage, to proceed to mastectomy.
不要
No.
米莉 这样我们就有最大可能清除癌细胞
Milly, this will give us our best chance of eliminating the cancer.
一个还是
Single or…
两个?
…double?
因为你得的是三阴乳腺癌
Because ur cancer is triple negative
根据你的基因检测报告
and looking at ur genetic testing results…
我们建议还是谨慎一点的好
we advise erring on the side of caution.
接电♥话♥ 接电♥话♥啊 杰西
Oh, pick up. Pick up, Jess.
怀孕
杰戈
Jago!
杰戈 快来 宝贝
Jago, get in here, baby!
我们要换艘大船了
Were gonna need a bigger boat.
天啊 成功了 成功了
My God. Oh, it worked. It worked.
我们就把孩子放在抽屉里嘛
Oh, well just put the kid in a drawer.
我们又不是住在狄更斯的小说里
Were not living in a Dickens novel.
天啊 我不敢相信
Oh my God, I cant believe it.
喂? 杰西
Oh. Hello? Jess.
你有见到米莉吗
Have u seen Mills?
没 她之前来过电♥话♥ 但没有留言
No. She phoned earlier but she didnt leave a message.
该死 她早就该回来了
Bloody hell, she was meant to be back hours ago.
我等下再打给你好吗
Can I call u back?
好 好
Yeah. OK.
你去哪儿? 我想我知道她在哪儿
Where are u going? I think I might know where she is.
她居然一脚插♥进♥我们最重要的时刻
She managed to get herself right in the middle of our big moment.
她是怎么做到的? 就像心电感应
How does she do that? Its like telepathy.
我爱你 最多20分钟
I love u. Twenty minutes, tops.
好吗? 过来
OK? Come here.
拜托告诉我 你不会接下来的9个月都这样
Please tell me that ure not gonna do that for the next nine months.
可能会哦
I might.
我们要生孩子了
Were having a baby.
我们还要 牛仔们 来啊
We need more, please. Southern cowboys, please.
我的闺蜜和犯罪同伙来啦
Oh, its my best friend and partner in crime!
嗨 闺蜜 你好 亲爱的
Hi, best friend. Hello, sweetheart.
这几位朋友都是?
Who are ur friends?
这是朗和杰瑞米 我新认识的酒搭子
This is Ron and Jeremy. My new drinking buddies.
很高兴认识你 朗 杰瑞米
Nice to meet u. Ron. Jeremy.
你要什么? 要黑的 还是白的?
What do u fancy? A bit of black or a bit of white?
好吧
All right.
滚回吧台去 走
Back to the bar, now! Right now!
别啊 把屁♥股♥留下给我玩
No, just leave ur arse, so I can play with it.
你这是抽什么风啊
What the hell is wrong with u?
克特担心死了
Kits worried sick.
我在哀悼呢 谁死了
Well, Im in mourning. Who died?
我的咪♥咪♥
My tits.
是…真的了
Its… it happening.
我很抱歉
Im sorry.
好了 我去吧台
All right, Im gonna go to the bar.
去买♥♥单 玛莉修女
To pay the tab, Sister Mary.
嗨 克特 是 我找到她了 一切都好
Hi, Kit. Yeah. No, Ive got her, everythings fine.
你还好吗 米莉 你知道我的名字?
U OK, Milly? Ah! U knew my name?
我一定会记住所有我喜欢的客人的名字
I make a point of learning all the names of my favourite customers.
而且你信♥用♥卡♥上写着呢
And its on ur credit card.
好
OK.
能问你个问题吗
Can I ask u something?
好 说吧
Yeah. Shoot.
你会想摸一摸这对儿胸吗
Are these breasts that u would want to touch?
是的 想
Yeah. Well, yes.
很重要 谢谢
That means a lot. Thank u.
随时
Any time.
随时? 是的 随时
Any time? Yeah, any time.
喝两口酒 你就跟你妈一样了
One whiff of booze and u act just like ur mother.
这是你对我说过最恶毒的话了
That is the worst thing u have ever said to me!
这是最后一次让你开我的车
Last time Im letting u drive my vehicle.
天啊 我恨这辆车 急刹 天啊
God, I hate this car. Abrupt stop. My gosh!
我做到了 把你送到家了 你开车真烂
I did it, I got u home. U are a terrible driver.
这就是一艘宇宙飞船
This is a spaceship.
杰西 我一向 一向都希望自己是被渴望的
Jess, I have always, always wanted to be wanted.
一向都需要知道
Always needed to know
如果我在街上转身
that if I turn around on the street,
有人会盯着我的屁♥股♥看
someone will be looking at my arse.
你知道一向如此的 亲爱的
Well, u know they always are, honey.
天啊 我虚荣心太强了 你知道的
Oh my God, I am so vain. U know that.
我知道
I know.
我在自己身上花了太多钱和时间
I have spent so much money and time on me.
确实很美
And it looks good.
但是我太…太肤浅了 我是的 肤浅
But Im just, Im so superficial. I am, Im superficial.
我的自尊心
And I have a huge…
太强
…ego.
我知道
I know.
可是 知道吗 我要变得跟异形一样了
But, u know, Im gonna look like a mutant.
到时谁还会理我啊
Whos gonna give a shit about me then?
我
Me.
进去吧
In u go.
扭着你的翘臀进去吧
Get that hot arse in there.
这些石头简直要我的命
These cobblestones are the bane of my existence!
那些意大利贱♥人♥是怎么做到的?
How do those Italian bitches do it?
好吧 我已经想你了
All right, I miss u already.
已经想你了
Miss u already.
好了 我的小天使们 晚餐好了
All right, my little angels. Dinner is ready.
炸鱼薯条 薯条店买♥♥的?
Fish and chips. From the chip shop?
不 是鱼肉店和土豆店
No, from the fish shop and the potato shop.
有一股尿骚味儿
Smells like baked wee.
那我猜你不会想再来一份了
Oh, well Im guessing u wont want seconds.
大家好啊 你好 米兰达
Hello, everyone. Oh, hello, Miranda.
要吃炸鱼薯条吗
Would u like some fish and chips?
薯条店买♥♥的? 不是 自己做的
From the chip shop? No, theyre home-made.
多谢支持
Thank u, everybody.
你去逛街了?
Did u go shopping?
剧组负责服装的一个女孩 给了我折扣
One of the lovely costume girls from the show got me a discount.
给米莉的 术后胸罩
Its for Milly. Its a post-op bra.
有小垫子
It has little cutlets.
就等到他们说她可以做整形手术了
Just until they say that shes healthy enough for reconstruction.
老天保佑
Fingers crossed.
我上楼去一下 好的
I think Im gonna pop upstairs. Good idea.
好了 孩子们 来吃饭了 来 坐好
All right, u guys. Come on, lets eat. Come on, sit down.
杰西姨妈 嗯?
Auntie Jess. Hmm? Yes?
妈妈死了吗
Is mum dead?
什么?
What?
妈妈死了吗? 亲爱的 没有 她在医院
Is mum dead? Honey, no. Shes in the hospital.
艾拉妈妈死的时候 她得到了滑板车和任天堂
When Ellas mum died she got a scooter and a Nintendo.
你为了得到任天堂 想要妈妈死?
U want mum to die so u can get a Nintendo?
我想他不是这个意思 其实她今晚就要回家了
I dont think thats what he was saying. Actually shes coming home tonight.
你为什么这么说? 他不是有意的
Why would u say that? He didnt mean it.
别拿东西丢他 他为什么这么说
Dont throw things at him! Why would he say that!
不要打架 你个白♥痴♥
Please dont fight. U bumhead!
亲爱的 你们坐好 你是白♥痴♥ 我恨你
Honey, I want u to sit down… u’re a bumhead and I hate u!
首先 坐好 要不我去薯条店吧
First of all, sit down. How about I go to the chip shop?
好
Yes!