that so many people could love me
或别的与众不同的人
or anyone else that’s different.
这让我感到安心
So it’s very reassuring.
真是惊喜 我真没想到
That was a surprise, I wasn’t expecting that.
很棒
That’s amazing.
感谢在这段视频中评论的人
Thank you for the people who commented on that video.
-很特别 -是的
– That was special. – Yeah.
你在思念那个谁吗
Are you missing you-know-who?
他在洛杉矶
Well, he’s in LA.
一个女人还能怎么办
So what’s a girl to do?
不过我知道一个女人可能知道 佩妮
Except I know one girl who would probably have an idea, Penny.
我知道了 我们玩个游戏
I know. Let’s play a game
看你的灵魂伴侣在不在这里
and see if your soulmate is in the room.
-二妈 不要了吧 -太逗了
– Mum II. I don’t know about that. – Such fun!
所有25岁以上的男人请站起来
Now, all men over 25 stand up, please.
快点
Come on.
规则很简单
So the rules are quite simple.
我们会问几个问题
We’re going to ask you a few questions.
如果不符合就坐下
And if they don’t apply, then sit down
我们就能看到谁会站到最后
and we’ll see who’s still standing at the end.
不喜欢「咪♥咪♥鼓掌」的美妙声音的
So sit down if you would not enjoy the sweet sound
请坐下
of a breast clap.
觉得只有孩子能马步颠的请坐下
Sit down if you think only children should gallop.
好吧
OK.
不到一米八的坐下
Sit down if you’re under six-foot.
老天 居然一个都不剩了
Oh, dear, there’s actually not a single sausage.
-不是吧 没人符合 -我行吗
– Really? No-one? – Will I do?
BGM: Up Where We Belong by Joe Cocker & Jennifer Warnes
♪ Love lift us up where we belong ♪
♪ Where the eagles cry ♪
♪ On a mountain high ♪
♪ Love lift us up where we belong ♪
♪ Far from the world below ♪
♪ Where the clear winds blow ♪
♪ Time goes by ♪
♪ No time to cry ♪
♪ Life’s you and I alive today ♪
♪ Love lift us up where we belong ♪
♪ Where the eagles cry on a mountain high ♪
♪ Love lift us up where we belong ♪
♪ Far from the world we know ♪
♪ Where the clear winds blow ♪
♪ Love lift us up where we belong ♪
♪ Where the eagles cry on a mountain high ♪
欢迎汤姆·埃利斯
It’s Tom Ellis!
汤姆 我们结婚之后
Now, Tom, we haven’t seen each other
就没见过了 是不是
since we got married, have we?
我们减婚之后
Since we got Gerund-ed.
-加婚 -加婚
– Garried. – Garried!
我们还没有度蜜月 对不对
And we haven’t had a honeymoon, have we?
还没有
No.
所以我想 还有比在帕拉丁剧院两千观众面前
So I thought, what better time to have a honeymoon
更适合度蜜月的时候吗
than in front of 2,000 people at the Palladium?
我要给你一个惊喜
So, for you, a surprise.
汉密尔顿旅馆的蜜月套房♥
Here’s the honeymoon suite at the Hamilton Lodge.
-你准备好了吗 -准备好了
– Are you ready? – I’m ready.
我们上
Let’s go.
跳暖床舞
Cold bed dance!
跳暖床舞
Cold bed dance!
好多了 你想我了吗
That’s better. Have you missed me?
想 真的想 同湿
I have, I have, CCS.
同湿 没错 我们叫彼此同湿
CCS, yes. We call each other CCS
即湿湿的共同主演
which stands for clammy co-star.
真事 我们过去经常紧张地站在后台
True story. We used to stand backstage being very nervous,
-等待入场 -是的
– waiting to come on set. – Yeah.
我们两个紧张时都会…
And we both, when we get a bit nervous,
手狂出汗
get terribly sweaty hands.
-非常湿 -然后我们…
– Very clammy. – And we go…
-「爱你 同湿」 -是的
– “Love you, CSS.” – Yes.
这里就形成了小水库
We have a little reservoir in there.
-很可爱 -确实
– It was lovely. – It was lovely.
我送了你几个袖扣
And I gave you some cufflinks.
-没错 -上面写着同湿
– You did. – That said CCS.
那时我们拍完了最后一集
When we finished our very last-ever episode,
-上面写着同湿和同湿 -没错
– and they said CCS and CCS. – Yes.
我今年婚礼上戴了
And I wore them at my wedding this year.
-不是吧 -真的
– You didn’t! – I did.
因为我一直喜欢你的气息在身旁
Because I always like to have a part of you close to me.
真有爱
So sweet!
真的很开心和你共享
Well, it was truly a pleasure to share
那段会不会终成眷属的旅程
a will they, won’t they journey with you.
来看一段这个 汤姆姆
Have a look at this, Tom-Tom.
BGM: Nothing’s Gonna Stop Us Now by Starship
见到你真好 真是好久不见了
Great to see you. It’s been ages.
嗨 你好吗
Hi, how are you?
-有孩子吗 -有俩呢
– Kids? – Yeah. Got two.
奥兰多和
There’s Orlando…
奥兰多和…布鲁姆
Orlando, and…Bloom.
-他们知道自己在打情骂俏吗 -才怪
– Do they know they’re in love? – No.
-哈喽 -嗨
– Hello. – Hi.
猜猜我是谁
Surprise.
晚点去我酒吧
Why don’t you come to my bar later,
我开豪车带你去
I’ll take you there in my Transit.
-够男人吗 -足足的
– Alpha male enough for you? – Yes!
-毁了 -抱歉
– You’re ruining it. – Sorry.
你说你结婚了是什么意思
What do you mean you’re married?
松饼是咸的
A savoury muffin?
生活已经够不堪的了 加里
Life is full of enough disappointments, Gary.
我要离开你开始新的人生
I want to move on from you. Us.
BGM: If You’re Not The One by Daniel Bedingfield
♪有没有办法 能让我依偎在♪
♪ Is there any way that I can stay ♪
♪你的怀抱里♪
♪ In your arms… ♪
我不能让你离开我
I can’t let you go.
一直都是你
It’s always been you.
你愿意嫁给我吗
Will you do me the honour of being my wife?
我愿意
Yes!
忘了说
Forgot to say.
我现在宣布你们结成夫妻
I now pronounce you husband and wife.
我们就那么无爱变有情了 不是吗
We…we just sort of clicked, from the off, didn’t we?
没错 你记得那一场吗
We did. Do you remember the scene that we had to do?
那一顿浪漫晚餐
It was like a romantic dinner
那时我们决定尝试在一起
and it was when we agreed that we’d give it a shot.
-记得 -我们坐着拍这个浪漫场景
– Yes. – Yeah. So we’re sitting doing this very romantic scene
有蜡烛之类的插在我们的食物里
with candlelight and all that, tucking into our food.
-她当时就这样 -不要
– She was like, “Ohhhh…” – Oh, no.
「我肠胀气超严重」
“I’ve got the worst trapped wind.”
-真的很严重 -我们拍时胀气成风
– Really bad. – I think we’ve gauged we were quite a windy cast.
没错 确实
Quite a windy cast, yeah.
所以在浪漫场景期间 中间那会
And so basically in between this romantic scene, halfway through,
我们找到一个无人的走廊
we found a quiet corridor.
米兰达趴在地上
Where Miranda sort of lay on her back
我剧烈晃动她的腿 试图…
and I pumped her legs to try and…
试图减轻你当时的痛苦
Try and somehow alleviate this pain that you were going through.
-这是真的 -真事
– It’s true! – True story.
我被汤姆·埃利斯晃腿了
I was pumped by Tom Ellis.
我觉得我们的蜜月
Our honeymoon, I don’t feel,
没有小夜曲就不对味
would be right without a bit of serenading.
你要给我唱什么
What are you going to sing me?
你会很高兴听到 我不会给你唱的
Well, you’ll be pleased to hear I’m not singing you anything
不过你听说过「小·坐火车·侠乐队」吗
but have you heard of the band McGo-By-Train-Instead…
原名小飞侠乐队
Formerly known as McFly.
有请他们来为我们的蜜月 给你演唱
Well, for our honeymoon, here they are for you
-「心里全是你」 -这是真的吗
– with All About You. – No!
♪心里全是你♪
♪ It’s all about you ♪
♪关于你♪
♪ It’s about you ♪
♪一切都是关于你 宝贝♪
♪ It’s all about you, baby ♪
♪一切都是♪
♪ It’s all about ♪
♪一切都是关于你♪
♪ It’s all about you ♪
♪关于你♪
♪ It’s about you ♪
♪一切都是关于你♪
♪ It’s all about you ♪