我们从每场比赛中艰难走到这里
We’ve come from behind in every game
so far and we can do it again.
走到这场比赛,
我们能再次做到
我们能打败这些家伙!
We can beat these guys.
Herb让你的队员过来开球
Get your guys to the face-off.
都过来
– Everybody in.
– Come on, boys.
-我们上
-加油,孩子们
我们来吧
你为谁而战?
– Who do you play for?
– USA!
美国!
加油,孩子们!
Come on, boys.
第三节比赛就要开始了
观众们开始欢呼
As the third period begins,
the crowd is chanting.
各就各位
Everyone on their feet.
美国队自从1960年后
就没有赢过苏联队
The Americans are winless
against the Soviets since 1960.
自从在Squaw Valley的比赛后
Since that day at Squaw Valley,
美国队已经20年没有和苏联队交手
it’s been 20 years since a US team
has defeated the Soviets.
苏联队是当之无愧的梦之队
The Soviets have been gold medal
winners in every Olympics since 1960.
是1960年后历年奥♥运♥会的冠军
苏联队最强的阵容已经上场
The top Soviet line
is out there right now.
Mikhailov争球
Mikhailov at center.
He’s flanked by Petrov and Kharlamov.
他的两边有Petrov和Kharlamov
Kasatonov和Fetisov为后卫
On defense, Kasatonov and Fetisov.
Vladimir Myshkin为守门员
And in net, Vladimir Myshkin…
Johnson争到了球
Face-off won by Johnson.
Ramsey控球
Ramsey with the puck. Up to Johnson.
Johnson. Wrist shot.
传给Johnson
射门
-跟上去
-Myshkin守住了
Pick him up.
Kasatonov抢到了球
传给了Mikhailov
Puck is picked up by Kasatonov.
To Mikhailov.
传给Kharlamov,带球攻入了
美国队的守区
To Kharlamov,
who carries it into the US zone.
射门
Jim Craig用球棍挡住了
Shot. Stick save by Jim Craig.
球在角落里被Krutov得到了
Picked up in the corner by Krutov.
Centering pass. Shot. Saved by Craig.
传中,射门
Craig挡住了
Kasatonov在争球点得到了球
Back to the point for Kasatonov.
Slap shot. Stopped. And again.
击射
挡住了
-有挡住了
-好样的,Jimmy!
Thattaboy, Jimmy.
我们上,我们上
Craig tested early in the third period.
Christian现在控球
Christian with the puck now.
And he goes down.
他摔倒了
苏联队犯规受到了处罚
We’ve got a penalty
coming up on the Soviets.
Petrov犯规暂时罚出场
Petrov going off for slashing.
大伙加油,加油
Coneheads. Let’s go.
这对美国队是绝佳的机会
This is a big opportunity for the US.
他们已经很久没有像样进攻了
They haven’t been able to go
on the offense for some time now,
现在就是好机会
and this is the chance.
苏联队 16号♥犯规
– Soviet Union penalty to number 16.
– Let’s take advantage of this.
加油,好好利用这个机会
O’Callahan带球进攻
O’Callahan moving it up.
Slips by Kharlamov.
传给了Kharlamov
好好干,孩子们
好好干
Set it up, boys!
长传给Harrington
A long pass from Harrington.
Harrington inside the Soviet blue line.
Harrington带球越过
苏联队的蓝线
回传给O’Callahan
Back to O’Callahan.
现在回传给Harrington
Back to Harrington now.
传给争球点的Ramsey
Schneider接球
To Ramsey at the point.
Over to Schneider.
射门
Myshkin挡住了!
Shot. Stopped by Myshkin.
Bilyaletdinov破坏掉进攻
Bilyaletdinov clears the zone.
加油,孩子们 继续进攻
Keep it going now, boys.
Keep up the intensity.
-Silk!Silk!
-传给了McClanahan
Across to McClanahan.
Back across to Silk.
回传给Silk
射门被Myshkin挡住了
Shot deflected by Myshkin.
苏联队用界墙把球打出了守区
The Soviets
clear the puck around the boards.
加油,加油
16秒
还有16秒进攻时间
Sixteen seconds, sixteen seconds!
美国队又有了一次机会
The US team with one more chance
on this power play.
再来一次
加油,Silky!
Last rush. Come on, Silky.
Dave Silk进攻
– Dave Silk crossing.
– Silky, I’m with you.
我在这里
他被放倒了
球丢了
He’s checked. Loose puck.
Johnson抢到了球
Picked up by Johnson. He scores!
他得分了!
Mark Johnson,在进攻
时间还剩4秒的时候
Mark Johnson, with only four seconds
left in the power play,
把比分追到3平
ties the game at three.
进球了!
There we go.
美国队10号♥Johnson进球得分
USA goal scored
by number ten, Johnson.
助攻8号♥Silk
时间 4分43秒
Assist, number eight, Silk. Time, 4:43.
Ken,几个月前
Ken, a couple months ago, did you
think this was remotely possible?
你认为这真的会发生吗?
没有,绝对想不到
No, absolutely not.
不过美国队确实非常年轻
But the thing with the US team
is they’re very young, very talented.
非常有天分
现在他们开始变得值得信赖
And now they’re beginning to believe.
这才是我的队员
That’s my boy.
The Americans, just as the penalty was
about to expire, score to tie the game.
继续比赛
比分再次追平
3:3,美国队对苏联队
Three-three, the United States
and the Soviet Union.
苏联队在开球中得球
Face-off controlled by the Soviets.
Kharlamov在进攻,
冲到了角上
Kharlamov on the attack.
Down into the corner.
停运传球
Kasatonov射门
Drop pass. Kasatonov with a shot. Wide.
偏了
美国队现在控球
And the Americans with the puck.
Clear it.
被断了
Maltsev飞速穿给美国队的蓝线
Maltsev streaks across the US blue line.
传给Makarov
Over to Makarov. Craig with the save.
Craig挡住了
Kasatonov在争球点射门
– Kasatonov from the point. Craig again.
– Attaboy, Jimmy.
-稳住,Jimmy!
-又是Craig
稳住,Jimmy!
不要让他们得手
Keep them wide.
加油,Buzzy
Come on, Buzzy.
-Harrington传给Schneider
-Rizzo,上!
– Harrington up to Schneider.
– Rizzo, go.
Schneider已经离场了
Schneider gets rid of it
and heads to the bench.
加油,Buzzy
All right, Buzzy.
Bilyaletdinov在角落里得球
Bilyaletdinov
picks up the puck in the corner.
被Harrington拦截了
Checked by Harrington.
Pav!
-Rizzo! Rizzo!
-Pavelich现在拿球
– Rizzo, Rizzo!
– Pavelich has it now.
传给Eruzione
Over to Eruzione.
他射门了
He shoots. He scores!
进球了
Mike Eruzione!
Eruzione!
哦!哦!
现在现场是一片混乱
And now we’ve got bedlam.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!