球被Christian在
The puck is picked up by Christian
in the neutral zone.
中场捡到
远射
Tretiak轻易挡开了
Long shot. Easy save by Tretyak.
不过Johnson 插过来了
But Johnson is there. And scores!
他得分了
在本节最后一秒钟
With one second to play in the period.
The clock shows nothing.
现在时钟上已经没有时间了
在最后一秒钟里
It was stopped at one when we looked up
and the goal was scored.
我们看到他射门得分了
现在表上已经没有时间了
Right now it shows nothing as the
period, apparently, has come to an end.
第一节比赛已经结束
不过美国队已经追平了
But the United States has tied the game.
美国队一次完美的进球
A big, big goal for the US team.
Dave Christian在比赛
时间结束的一霎那
Dave Christian took a shot
from the other side of center ice,
从球门区边上射门
knowing there was almost no time
on the clock.
Mark Johnson立即插上补射
The rebound comes right out
to Mark Johnson,
Tretiak已经无力回天
who goes wide of Tretyak to tie it up.
Tikhonov对这个进球非常不满
Tikhonov very upset.
Questioning the goal.
计时钟上已经没有时间了
The time on the clock shows zero.
裁判Keisler坚持进球有效
Kaisla, the referee, indicating that
the goal stands and the period is over.
现在本节比赛结束
观众们雀跃欢呼
And this crowd is electrified.
-哦!
-哦!
Tikhonov和他的队员们
Tikhonov, like his team, not normally
prone to showing much emotion.
都非常情绪化
现在各队队员回更衣室休息
As the teams skate off
to their dressing rooms, this game
比赛的比分被Mark Johnson
is tied at two on an incredible
last-second goal by Mark Johnson.
最后一刻的进球锁定在2平
哦!
谢谢,Mean Joe
Wow! Thanks, Mean Joe.
(Mean Joe Greene 匹兹堡钢铁人队边锋)
现在第二节比赛开始了
We’re back for the second period
比赛变得令人兴奋了
for what is turning out to be
a very exciting game.
如果你才打开电视
If you’re just joining us, there were
four goals scored in the first period,
第一节比赛已经进了4球
苏联队2球
美国队2球
two by the Soviets,
two by the Americans.
苏联队换人了
There’s a change for the Soviet Union
as Vladimir Myshkin becomes goalie
守门员换成了Vladimir Myshkin
在Tretiak在第一节比赛失掉2球后
after Tretyak had given up two goals
in the first period.
Al,这是个大的变动
Al, this is a big move.
Tretiak一直Tikhonov十年来
的一号♥门将
Tretyak’s been Tikhonov’s
bread and butter for a decade.
当然,Myshkin也是绝佳的替补
Still, Myshkin is a very capable backup.
孩子们,你们已经让世界上最好的
You just put the best goaltender
in the world on the bench.
守门员坐到了替补席上
看到Vladislav Tretiak
下场真是不可思议
It is very uncommon
to see Vladislav Tretyak taken out,
看来这届奥林匹克还有很多惊奇
and something
we have not seen in these Olympics.
我们上吧,孩子们
加油
Let’s go, now, boys. Come on.
第二节比赛已经开始
And here we go.
The second period is under way.
美国队排出最强阵容
The Conehead line out for
the United States. Jim Craig in goal.
Jim Craig继续守门
Krutov带球
冲到右边路
Krutov with the puck.
Down the right side.
传中球
射门
Centering pass. Shot.
Swatted away by Craig.
被Craig大力踢开
好样的,Jimmy!
Attaboy, Jimmy.
Harrington突破了
他绕过了防守
Harrington breaks out.
Gets behind the defense.
-他冲过去了
-加油啊
He has a breakaway.
He can give the US the lead.
他会让美国队领先吗
他射门了
被Myshkin挡住了
He shoots. Stopped by Myshkin.
Fetisov传给前方的Maltsev
Fetisov up to Maltsev.
Maltsev gets past Christian. Shoots.
Maltsev传给Christian
射门
回传!
The rebound. Maltsev scores.
Maltsev得分了
苏联队领先3:2
The Soviets take the lead three to two.
Jim Craig被Kharlamov撞倒在地
Jim Craig knocked down
on the play by Kharlamov,
Maltsev面对空门轻松得分
allowing Maltsev an easy goal
on an open net.
Jim Craig还没有起来,Ken
– Jim Craig’s not getting up, Ken.
– This could be devastating to the US.
这对美国队来说太糟糕了
Jim Craig是队伍的灵魂人物
Craig’s been the anchor of this team,
在Lake Placid的每场比赛
的每一分钟都在场上
playing every minute of every game
in Lake Placid.
Herb Brooks现在可能要面对
换下Craig的情况
Herb Brooks may now be faced
with replacing Craig
替补守门员是Steve Janaszak
with his backup goalie Steve Janaszak.
Janaszak是Brook去年
在明尼苏达州大学
Janaszak played
on Brooks’ championship team
参加锦标赛队伍的球员
last year at the University of
Minnesota. He’s played very little
不过最近六个月来
基本没有参加比赛
over the last six months
and not at all in these Olympics.
奥林匹克的比赛
全部没有上场
Jimmy,需要让Doc看看吗?
– Jimmy, you need Doc?
– No. I’m good. Give me a second.
不,我没事
让我休息一下就行了
慢慢来
慢慢来
Take your time.
Jim Craig站起来了
Jim Craig back on his feet now.
挥动着手,这表明他会继续进行比赛
Shaking it off, and it appears
he’ll remain in this game.
好样的,Jimmy!
Attaboy, Jimmy.
观众的鼓励给了他巨大的帮助
A huge hand
from this very appreciative crowd.
加油,孩子们
现在让我们打败他们
Seventeen minutes
till the end of the second period.
苏联队,3
美国队,2
The Soviet Union, three.
The United States, two.
第三节比赛就要开始了
We’re back
for the start of the third period.
比赛还有20分钟
Twenty minutes left in a game that’s
closer than most anyone anticipated.
比赛结果比任何人预期的都要接近
第一节比赛2:2平结束
The teams were tied two-two
after the first.
苏联队现在3:2领先
And the Soviets are
now leading three to two.
我是Al Michaels在奥林匹克中心
Al Michaels at the Olympic Center
和蒙特娄加拿大人队
前任守门员Ken Dryden
with former Montreal Canadiens goalie
Ken Dryden.
美国队进入半决赛前没有任何败绩
The American team
comes into this medal round unbeaten.
苏联队也是连胜
五场比赛全部获胜
The Soviets are also unbeaten,
winning all five of their games,
一共进了51球
scoring 51 goals in the process.
美国队四胜
和瑞典队打成平手
The US,
four wins and a tie against Sweden,
8天前对捷克队的比赛更是大获全胜
and a huge upset win over
Czechoslovakia eight days ago.
Herb Brooks年轻的球队
Herb Brooks’ young team
is trying to overcome enormous odds
今晚要肩负战胜世界上最强球队的任务
to beat the best team
in the world tonight.
美国!美国!
孩子们!
过来!
Boys. Come here. Bring it in.
都过来
仔细听他们的呐喊
Listen to them.
美国!美国!美国!
这就是你们所做到的
That’s what you’ve done.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!