But not this game.
不是今晚
Not tonight.
今晚我们和他们比赛
Tonight we skate with them.
今晚我们和他们一较高下
Tonight we stay with them.
我们要打败他们
因为我们能做到
And we shut them down because we can.
今晚我们才是世界上最棒的冰球队伍
Tonight we are
the greatest hockey team in the world.
你们是天生的冰球手
You were born to be hockey players.
你们每个人都是
Every one of you.
今晚你们是命中注定要在这里
And you were meant to be here tonight.
这是你们的时代
This is your time.
他们的时代已经完了
Their time is done.
结束了
It’s over.
我已经对总是听到
I’m sick and tired of hearing about what
a great hockey team the Soviets have.
苏联队是多么好的球队
感到疲倦和恶心
打倒他们
Screw them. This is your time.
这是你们的时代
现在,出去拿回我们应得的吧
Now, go out there and take it.
请各位稍等一下
Hold up here a second.
We’re just gonna wait for the OK.
等没问题了就进场
我们准备好了
– We’re all set.
– All right. Go ahead and send them in.
好了
让他们进来
OK. It’s time.
-时间到了
-我们上
加油, Jimmy,
我们进去吧
Come on, Jimmy.
Come on, Buzzy. Let’s hustle.
我们上吧
加油,Bakes
加油,Brots, Dave
上吧,Strobel
Come on, Brotz. Let’s go, Strobel.
美国!
-Rizzo!
-我们上
Rizzo.
USA! USA! USA!
多么令人兴奋
到处都是紧张的气氛
The excitement building.
The Olympic Center filling to capacity.
奥林匹克中心充满了激♥情♥
今晚最高的票价是67.2美元
The face value of a top ticket
for tonight’s game, $67.20.
不过外面的黄牛党
Outside they were exchanging hands
at three times the face value.
已经把价格抄到了3倍以上
美国!
美国!
大家好
Hello again. I’m Al Michaels with
Ken Dryden. It should be a great night.
我是Al Michaels
和Ken Dryden.一起
今晚一定很精彩
我知道有很多人
I’m sure there are a lot of people here
甚至连蓝线和边线
who do not know the difference
between a blue line and a clothesline.
都分不清楚
不过这都无关紧要
It’s irrelevant. It doesn’t matter.
因为我们今天晚上
的比赛史无前例
Because we have the rarest
of sporting events.
今天的比赛不需要宣传
不需要多余的描述
An event that needs no buildup,
no superfluous adjectives.
不管是在政♥治♥
还是国家上的意义
In a political or nationalistic sense,
这都是一场极赋含义的比赛
it is being viewed
with varying perspectives.
虽然只是一场冰球比赛
But manifestly it is a hockey game.
美国和苏联
The United States and the Soviet Union
on a sheet of ice in Lake Placid.
在纽约,Lake Placid的冰面
上一决高下
Ken,你对这场比赛有什么看法
Ken, some of your thoughts.
对于美国队来说
真正考验的时候到了
For the US team, it’s discovery time.
年轻和有激♥情♥是一回事
It’s one thing to be young and promising
and it’s quite another to be good.
有实力又是另一回事
在接下来的2个半小时
美国队要经受
In the next two and a half hours,
the US players will go through
最为难熬的的时刻
perhaps the most difficult and demanding
yet exhilarating time of their lives.
也是他们一生中最为难忘的时刻
他们要对抗世界上最强的球队
They will be playing
against the best team in the world,
一支比他们强上很多的球队
a team that’s far better than they are,
一支称霸世界冰球
a team that’s dominated world hockey
for the last 15 years.
15年的的王者队伍
在人群中,是Jim Craig’s的
父亲,Donald Craig
In the crowd,
Jim Craig’s father, Donald Craig.
现在Craig家庭正在困难时期
It’s been a difficult time for the
family with the passing of Jimmy’s mom.
Jimmy的母亲刚刚过世
她生前的一个梦想就是
她的孩子能参加这支队伍
One of her dreams
was to have her son play on this team.
所以今晚对他们来说
意义非常
So this has to be an emotional night
for the two of them.
他们看起来不那么紧张
He doesn’t look too nervous down there.
美国队非常年轻
平均年龄年龄只有21岁
The US team, very young.
Average age, 21 years old.
苏联队则更加老道
The Soviets, much more seasoned.
有些队员已经在一起打了15年球
Some of them have been playing
together for the last 15 years.
我们上,大伙
And this game is about to get under way.
比赛马上就要开始了
好了
我们来打气吧
All right. On three, boys.
一,二,三!
– One, two, three.
– USA!
美国!
Jim Craig是美国队的守门员
Jim Craig in goal for the United States.
Vladislav Tretiak,被称为
世界上最好的守门员
Vladislav Tretyak,
considered the best goalie in the world,
是苏联队的守门员
in the nets for the Soviet Union.
美国队身穿白色球衣
滑向球场中♥央♥
The US team in white,
skating up to center ice.
苏联队身穿红色球衣
只是商业需要
The Soviet Union in red, all business.
开始了
And here we go.
Mikhailov赢得发球权
Face-off won by Mikhailov.
Back to Kasatonov.
回传给Kasatonov
追上他!
追上他!
Move on him. Move on him.
Kasatonov得到了球
传给了Petrov
Carried up ice by Kasatonov
who passes to Petrov.
Morrow捡到了球
Puck picked up by Morrow.
Pressured by Mikhailov.
Mikhailov紧紧逼上
球传到了美国队门前
The pass in front of the US net.
A shot deflected by Craig.
-射门被Craig挡住了
-注意中场!
– Watch the middle.
– Keep it out of the middle.
加油,Jimmy.
不要让他靠近中场
Jim Craig小试牛刀
Jim Craig tested for the first time.
Dave Silk利用界墙传球
Dave Silk with the puck along
the boards. Taken away by Kasatonov.
被Kasatonov拦截了
传给了前面的Petrov
Up ahead to Petrov.
Petrov streaking up the boards.
Petrov疾速插上
大力传给 Ramsey
传中给Kharlamov.
Powering past Ramsey.
Centering pass to Kharlamov.
他射门了
Jim Craig守住了
He shoots. Saved by Jim Craig.
球又回到了美国队手上
Puck cleared out of the US zone.
McClanahan被苏联队队长
Big hit on McClanahan
by the Soviet captain Boris Mikhailov.
Boris Mikhailov重重撞了一下
Krutov一个大力远射
Krutov with a hard shot
from the high slot. Craig with a save.
Craig挡住了
Golikov传给Petrov
Golikov across to Petrov.
Again Craig is equal to the task.
又被Craig化解了
加油,孩子们
好好利用界墙
Use those boards.
挡住他们!挡住
Across the US blue line.
传给了Kharlamov
射门,挡住了
Passes across to Kharlamov.
Shot. Stopped.
-Petrov在争取控球
-小心争球点!
Petrov trying for the rebound.
Makarov在争球点得球
利用界墙传反弹球
To Makarov at the point.