我就用一条腿打!
-这样就行了
-好的
– That’ll get them going.
– Oh, yeah.
-这样你就满意了吧?
-我会收场的
– Will that make you happy?
– I’ll clean up.
我是冰球运动员!
I am a hockey player!
比赛还剩下2分49秒
2:49 remaining in the game.
Sweden leading two-one.
瑞典领先 2比1
美国队拼命追赶
The US team has fought hard, but they’ve
still got nothing to show for it.
不过现在还是久攻不下
这是场关键的比赛
If they don’t beat or tie the Swedes,
如果不能战胜瑞典队
就非常难进入决赛
it’ll be very difficult
to advance to the medal round.
McClanahan紧追着冰球
McClanahan after the loose puck.
He’s hit hard by Söderström.
他被Soderstrom重重撞了一下
-上,上啊,Mac!
-加油,Mac!
– Go, go, go, Mac.
– Come on, Mac.
McClanahan虽然受伤
还是在场上搏杀
McClanahan gutting it out despite
being injured in the first period.
Silky!
Silk传给Johnson
又回传给Silk
Silk to Johnson. Back to Silk.
Through the neutral zone.
-已经攻到中场
-好样的,Mac!
Attaboy, Mac. Keep going.
传到了瑞典队后场
Dumped into the Swedish zone
and stopped behind the net by Lindbergh.
球在门后被Lindbergh截停
Johnson和Eriksson在争球
Johnson fighting Eriksson for it now.
It comes out to Waltin.
球传给了Waltin
哦,他被McClanahan撞倒了
He’s hit hard by McClanahan.
-好的,Mac!
-Baker,准备上场
– All right, Mac.
– Baker, you’re up next. The right side.
-什么?
-到右边路上去
瑞典队重新控球
离比赛结束还有1分40秒
The Swedes regain control behind their
own net, 1:40 remaining in the game.
Coneheads,准备上场
Coneheads, you’re up next.
Mats Waltin传球给Jan Eriksson
Mats Waltin…
moving it out to Jan Eriksson.
Jan Eriksson传给了Hakan Eriksson
Jan Eriksson out to Håkan Eriksson.
-越过了美国队的蓝线
-回防,孩子们!
– Across the US blue line.
– Take it back.
突破到了角落上
Into the corner. He circles.
叮住他,Ramsey
-注意防守
-传给了Ahlberg
Passes across to Ahlberg. Wrist shot.
Knocked out of the air by Craig.
糟糕的射门。Craig把球
挡了出来
Suter抢到了球
传给Johnson
Puck picked up by Suter,
moved ahead to Johnson.
赶快换人
上,上!
Switch them up. Go, go, go!
Johnson离场了
走向队员席
Johnson heads to the bench
with just over a minute and a half left.
比赛还剩下1分多钟
对美国队来说宝贵
的时间正在流逝
Precious seconds ticking away
for this US team.
你在做什么
让Baker下场
– What are you doing with Baker there?
– 1:20.
还有1分20秒,Herb.
Herb Brooks为了建立
这支队伍
Herb Brooks has molded this unit.
Seven months of training, 61 games.
已经训练了7个月
言归正传,要想不接受这个惨败
Just a little over a minute left
to avoid a very damaging loss.
时间只剩下一分钟了
Ahlberg冲到门前
在球门区前传给了Hakan Eriksson
Ahlberg up the wing to Håkan Eriksson.
被Craig守住了
Schneider抢到球
Stopped by Craig.
Rebound picked up by Schneider.
Schneider飞速插上
穿过了蓝线
Schneider flying up the wing,
over the blue line and into the corner.
冲到了角上
Jimmy,过来!
– Jimmy, come on.
– Brooks is pulling goalie Jim Craig
Brooks撤下守门员
来换的一个额外的进攻队员
for an extra skater to try to tie it.
上,上,上!
– They have no choice, Al.
– 45 seconds left.
比赛还有45秒
瑞典队还领先美国队2:1
Sweden leading the US team two to one.
传给了Silk
他进攻了
Across to Silk. He moves in.
他的反手一击被
Lindbergh挡住了
His backhander is stopped by Lindbergh.
Thirty-nine seconds remaining.
还剩39秒
加油,Baker!
Schneider传给了Ramsey,
传给Baker
Schneider to Ramsey, across to Baker.
He wraps it around the boards.
他把球传到了边墙
Baker和Naslund在争球
Harrington fighting for the puck
with Näslund. Back to Ramsey.
马上回传给Ramsey
传给前方的Johnson
被Holmgren拦截了
To Johnson in front.
Broken up by Holmgren.
Baker重新得到球
冲到了门后
Kept in by Baker
and fired behind the net.
射门,射门!
Schneider丢球了
Waltin上去抢断
Loose puck.
Schneider and Waltin fighting for it.
Schneider挡住他的位置
Schneider holds him off.
传了出去
Kicks it loose. Pavelich has it.
Pavelich得到球了
他晃过了Hakan Eriksson.
He makes a move around
Håkan Eriksson, passes across to Baker.
传给了Baker.
他得分了!
He scores!
The United States has tied it.
美国队做到了
Bill Baker在最后一刻
射门得分
Bill Baker scores in the final minute.
美国队从预赛中
And the US team is still very much alive
in the opening round.
死而复生
真是太漂亮了
我都没看到他在那里
It was a hell of a move.
I didn’t see him out there.
我是Jim McKay。
I’m Jim McKay, and we’re back again
live in Lake Placid, New York.
我们又回到了纽约Lake Placid
今年13界冬季奥♥运♥会
真是开门大吉
What an amazing start
for these 13th Olympic Winter Games.
在经过对瑞典队
After a remarkable last-minute tie
against Sweden two nights ago,
那令人难忘的最后一刻的2天后
美国冰球队,
这支弱旅
the US hockey team, huge underdogs,
昨晚又是大放异彩
pulled off a tremendous upset
last night, defeating Czechoslovakia,
战胜了捷克斯洛伐克
这支被认为仅次于苏联队的队伍
considered the second-best team
behind the Soviet Union.
最后比分是7:3
The final score, seven to three.
“怎么有这么多记者呢?”
你不是开玩笑吧?
Why so many reporters?
Are you serious?
我们已经赢了2场比赛
我们已经准备好了
We won two games.
We got a way to go here.
你想想他们都在写些什么报道
Think of what they’ve
had to write about.
人♥质♥事件,阿富汗被入侵
Hostages, Afghanistan.
Transportation chaos.
石油短缺
Patti应该告诉过你这些事情
Patti probably
has talked to you about that.
听着,Herb,结果是你的队员们
Listen, Herb,
the bottom line is that your young guys
已经把那些捷克废物赶出局了
just kicked the crap out
of Czechoslovakia,
这是整个国家都在期待的事情
and this is something
that this country is ready for.
现在你愿意见见记者嘛?
Now, you want to see reporters?
Win a couple more games.
多赢几场比赛。
他们只是孩子,Walter
They are just kids, so let’s not turn
this into something more.
不要把这件事弄上别的色彩,好吗?
我不知道我们有多大把握
I’m not sure we got any control over it.
Victor
Viktor.
总有人会打败他们的
Somebody’s gonna beat those guys.
MlCHAELS:Buzz Schneider从

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!