都努力点,小伙子们.
From the heart, boys.
这里!
It’s the Soviet Union in control,
making a charge into the Team USA zone.
现在是苏联队控球,
对美国队的半场冲了过去.
远角!
打出去!
A shot from the point goes off the post
and in behind the Team USA net.
…在美国队的门后.
球又弹回了蓝线.
Puck comes back to the blue line.
来了一次射门,
Moving in with a shot, stopped
by Craig, and it goes into the corner.
被Jimmy Craig挡住了,
弹到了角落.
最终美国队拿到了球
Finally, Team USA
gets a stick on the puck
Ramsey带球到蓝线.
as Ramsey brings it up
to the blue line.
他完全被Kasatonov击倒了.
He’s absolutely flattened there
by Kasatonov.
2对1!
Two on one. Two on one!
苏联队形成了2对1.
Soviet Union turning it
into a two on one.
后面, O.C.,小心!
– Back door, OC. Look out.
– Get the puck.
去抢球!
球进了,
射门得分.
Moving in. Shoots and scores.
加油!
Come on. Come on!
嘿, 别打了!
别打了!
Break it up. Break it up.
够了.
我们走.
That’s it, let’s go.
你那个表情真好.
Nice expression on your face,
you dummy.
让我们扳回来,小伙子们.
扳回来!
Jack,你要听我的!
Jack, you gotta listen to me.
You gotta listen to me!
你要听我的!
苏联队开始发挥出
自己的风格
The Soviets breaking out
of their own zone, up the ice to center.
传到中间
Krutov越过了美国队的防守
Krutov goes in over the US blue line.
射门,得分
Shoots and scores.
He shoots and scores.
他冲过来了 得分
射门,他得分了
Shoots. He scores.
他射门!
他得分了!
The Soviet Union
routing Team USA ten to three.
苏联队以10:3的大♥比♥分
击败美国队
我们总会有办法来解决的
There’s always things you can work on.
This club’s no exception.
这次失败也是意料之中
我认为我们没问题
I think we’re gonna be all right.
苏联队队员已经在一起
打了10年比赛
The Soviets have been together
ten years.
我们的大学球员
还需要时间互相了解
We got college kids
getting to know each other.
就算是30:0也不奇怪
They could have won
this thing 30 to nothing.
Herb, Herb!
Herb Brooks!
Herb, can we talk
about tonight’s game?
对不起
他这么样了?
Sorry. How is he?
我不知道他是否需要手术治疗
I’m not sure if he needs surgery.
我希望只是韧带拉伤
不过可能是撕裂
I’m hoping it’s a ligament pull,
but it could be a tear.
Herb,还有三天就是
我们和瑞士的比赛了
Herb, we got three days until Sweden.
你让他继续留下来
真是浪费钱
Giving him a roster spot’s
a waste of money.
告诉我“最好的情况”
– Give me a best case.
– Miss three or four games minimum.
他至少要错过三、四场比赛
那就是全部的比赛
The whole qualifying round.
孩子们组成这队伍,
为我遍体鳞伤
The kid’s made the team,
busted his ass for me,
现在我却要让他回家
这公平吗?
and now I gotta send him home,
that the deal?
Doc这么说的?
– What did Doc say?
– He doesn’t know yet.
哦,还不知道,O.C
他会和你一起去医院
He’s gonna go with you to the hospital
and get a picture of your knee taken.
给你的膝盖照个片
那时就清楚了
Then we’ll see.
我想把你换下来,Jim.
– Thinking about sitting you down, Jim.
– What?
-你在说什么?
-哦,这不是你的错
– What are you talking about?
– I played you too much, you’re tired.
我给你太多压力了
你太疲倦了
哦,我觉得现在应该给
Jannie一个机会
It’s time I gave Janny a look.
He’s waited seven months.
-他也等不及了
-你开什么玩笑
– You’re kidding me. Now?
– Yeah, of course I mean now.
-现在?
-当然,就是现在
-那个门是属于我的
-他们进了10个球
– That’s my net.
– They just scored ten goals.
现在那个门已经是每个人的了
Right now it’s everybody’s net.
哦,等一下
Wait a second.
I’ve given you everything I’ve got.
我已经尽全力了
你有吗?
你尽全力了吗?
Have you? Given me your very best?
因为我知道你的实力远不止如此
I know there’s a lot more in you.
你完全可以到达一个更高的水平
A whole other level
that you just don’t want to go to.
哦,见鬼。
你都不知道我在说什么
What the hell?
You don’t even understand.
我告诉你
我什么不了解,Herb.
I’ll tell you what I don’t understand.
I don’t understand you.
我不了解你
这个队伍里没有人了解你
Nobody on this team understands you
and your sayings and your drills
还有你说的那些荒谬的话
和没完没了的练习
和每人都要做的愚蠢的心理测试。
and those stupid psychology tests
you had everybody take.
每个人?
Everybody?
什么?
就是因为这个吗?
So that’s what this is about?
Because I didn’t take your test?
因为我没有做你的测试
好吧!
我接受你的测试
Fine. I’ll take your test.
Is that what you want?
这就是你想要的?

No. I want to see that kid in the net
who wouldn’t take the test.
我希望看到那个在门前
不畏挑战的孩子
你一定是开玩笑
他做了什么?
You gotta be kidding me.
What did he do?
他做了令人惊奇的事情
He did something amazing.
He started to laugh.
他开始大笑
然后观众席里每个人都开始大笑
Then everybody in the audience
started to laugh.
听起来好笑
不过我真是为他骄傲
It sounds funny,
but I was so proud of him.
我觉得我们的孩子越来越像你了
I’m starting to think
that our son takes after you.
这都是我意料之中的
That’s all part of my plan.
你是非常聪明的女人
Well, you’re a very smart woman.
我想你
I miss you.
哦,比赛过几天就要开始了
The Games are only a couple
of days away now.
你们拿到机票了吗?
– You got your airplane tickets?
– Yeah. Walter had them sent over.
是的
Walter送过来了
好的
-我们到时候见
-你听起来很累
I guess I’ll see you then.
You sound tired.
Try and get some sleep.
你应该去休息一下
是啊,
– Yeah, I will.
– All right. I’ll talk to you later.
好的
-我要告诉你
-嘿,Patti.
什么?
– Hey, Patti?
– Yeah?
我也很想你
I miss you too.
晚安
– Good night.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!