As a matter of fact, it’ll save me
a frantic search in the morning.
对 没关系
Yes. That’s right.
他一进来我就会处理
你一定会喜欢他的
I’ll take care of it as soon
as he gets through. You’ll love him.
有他来扮演圣诞老人
我的部门能卖♥♥掉更多玩具
With that man on the throne, my
department will sell more toys than ever.
他是天生的业务员 我感觉得到
He’s a born salesman. I just feel it.
对 明天早上再谈 再见
Yes, yes, yes. We’ll talk about it
in the morning. Goodbye.
再见
Goodbye.
在梅西百货什么玩具都有
And you’ll find toys of all kinds at Macy’s.
(西34街)
-天啊 那套衣服真是漂亮
-对
-Gee, that sure is an elegant costume.
-Yes.
年复一年
I’ve had it for years
我一直穿着它
and years.
他们给你的那套衣服
跟流浪汉穿的差不多
Sure makes a bum
out of the one they gave you.
但那套衣服
还比我穿的那套来得棒
But even that one’s better
than the one I wear.
-阿尔弗雷德 你扮过圣诞老人?
-对 我扮过圣诞老人
-You, Alfred?
-Yeah, I play Santa Claus at the Y.
-别开玩笑了
-我从三年前开始扮圣诞老人
-No kidding!
-Started about three years ago.
他们提供服装
但衣服里没有垫子
They had a costume but, well,
it didn’t have no padding
因为我自己准备了垫子
所以他们雇佣我
and since I carry my own padding
with me, I got the job, see?
你喜欢假扮我吗?
You enjoy impersonating me?
-对
-为什么?
-Oh, yeah.
-Why?
我不知道
当我把礼物送给孩子们的时候
I don’t know.
When I give packages to little kids
我喜欢看到他们脸上
突然浮现圣诞节来到的表情
I like to watch their faces get
that Christmas look all of a sudden.
那让我觉得自己很厉害
也非常地重要
It makes me feel
kind of good and important.
原来你在这里 早安
There you are.
There you are. Good morning.
-早安
-好了 在…
-Morning.
-Now, before…
天啊 好漂亮的服装
My, what a striking costume.
我要告诉你
如何当个好圣诞老人
I just want to give you a few tips
on how to be a good Santa Claus.
说吧
Go right ahead.
这是我们要促销的玩具清单
Here’s a list of toys that we have to push.
这些都是库存货
You know, things that
we’re overstocked on.
很多孩子都还没有决定
他们要什么圣诞礼礼物
Many children will be undecided
as to what they want for Christmas.
所以我要你向那些孩子促销
清单里的礼物 你了解吗?
When that happens, you immediately
suggest one of these items. Understand?
我当然了解
I certainly do.
好吧 背下清单里的东西
我会…
Good. Now, you memorize
that list and I’ll…
不 听我说
Oh, no. I’ll tell you.
背完后到七楼来
我会在那里等你
When you’ve finished, come up to
the seventh floor. I’ll be waiting for you.
想象一下…
Imagine
逼孩子买♥♥他们不要的东西
making a child take something
it doesn’t want
只因为他有太多的库存玩具
just because he bought
too many of the wrong toys.
多年来我一直都很反对这一点
That’s what I’ve been
fighting against for years,
-他们将圣诞节商业化了
-对 很多做法都是不对的
-the way they commercialize Christmas.
-Yeah, there’s a lot of bad “-isms”
但那是最糟糕的
but one of the worst is commercialism.
满脑子只想要赚钱
即使在布鲁克林也一样
Make a buck. Make a buck.
Even in Brooklyn it’s the same.
完全不在乎圣诞节的意义
只是想赚钱
Don’t care what Christmas stands for.
Just make a buck. Make a buck.
别担心 我会帮你把它丢了
Don’t bother. I’ll put it away for you.
是吗?谢谢你 阿尔弗雷德
Yeah? Thank you, Alfred.
-这些该怎么办?
-把它们丢到地上
-What shall I do with these?
-Throw them on the floor.
我厌倦了老是在扫灰尘
I get kind of tired just sweeping up dust.
谢谢
Thanks.
谢谢你 阿尔弗雷德
Thank you, Alfred.
这边请
This way, please.
(圣诞老人)
对 彼得是个好名字
你要什么圣诞礼物?彼得
Yes. Yes, yes, Peter’s a fine name.
What do you want for Christmas, Peter?
我要一辆小一点的消防车
它有真的马
I want a fire engine like the big ones,
only smaller. It has a real hose
还会喷水 我发誓只会在后院玩
不会把家里弄湿
that squirts real water. I won’t do it in
the house, only the back yard. I promise.
梅西百货没有那种玩具
没有人会有那种玩具
Macy’s ain’t got any. Nobody’s got any.
我看得出来你是个好孩子
你会拿到消防车的
I can tell you’re a good boy.
You’ll get your fire engine.
谢谢你
Oh, thank you very much!
-看吧?我说过他会送我一辆的
-没错 那真的是太好了
-See? I told you he’d get me one.
-That’s fine. That’s just dandy.
听着 你在那边等
妈妈也想谢谢圣诞老人
Listen, you wait over there.
Mama wants to thank Santa Claus too.
你是怎么了?你听不懂英文吗?
What’s the matter with you?
You understand English?
梅西百货没有那种玩具
没有人会有那种玩具 我找过了
Macy’s ain’t got any.
Nobody’s got any. I been all over.
我的脚快痛死了
你不该随便跟那个孩子说说
My feet are killing me.
Fine thing, promising the kid.
你以为我是随便说说的吗?
You don’t think I’d have said that
unless I was sure, do you?
你可以在列克星敦大道的
舍恩菲尔特百货买♥♥到那种消防车
You can get those fire engines
at Schoenfeld’s on Lexington Avenue.
-只要八块五 很便宜的
-舒安福百货?我不明白
-Only $8.50. A wonderful bargain.
-Schoenfeld’s? I don’t get it.
我一直都很注意玩具市场
你觉得很惊讶吗?
I keep track of the toy market pretty
closely. Does that surprise you so?
惊讶?梅西百货要客人
到别的店买♥♥东西?你在开玩笑吗?
Surprise me? Macy’s sending people
to other stores? Are you kidding me?
最重要的是让孩子们快乐
The only important thing
is making the children happy.
梅西百货或其他人
能不能卖♥♥掉玩具并不重要
Whether Macy or somebody else
sells the toy doesn’t matter.
-你不那么认为吗?
-谁?我吗?当然
-Don’t you feel that way?
-Who, me? Oh, yeah, sure.
-我不知道梅西百货会那么想
-只要我在 他们就会那么想
-I didn’t know Macy’s did.
-As long as I’m here they do.
我不明白
I don’t get it.
不 我真的不明白
No. I just don’t get it.
这边请
Right this way, please. This way, please.
这边请
我了解 你女儿想买♥♥溜冰鞋
Oh, I quite understand.
Your little girl would like some skates.
当然 你得买♥♥最好的给她
她的小脚踝需要保护
Of course, you must get her the best.
Their little ankles want protecting.
我们有溜冰鞋 它们很不错
但还不够好
We’ve got skates, and they’re good,
but not quite good enough.
到金伯百货去
我相信他们会有你要的溜冰鞋
Go to Gimbels. They’ll have
what you’re looking for I’m sure.
金伯百货?
Gimbels?
-好了 圣诞快乐
-金伯百货
-That’s for you. Merry Christmas!
-Gimbels.
你好 小女孩 你好吗?
Hello, my good girl. How are you?
金伯百货?
Gimbels?