( knocking on door )
什么?
ANTHONY: What?
没那么多.
It wasn’t that much.
只是满满一口袋.
Just like a bagful.
– 那是什么? – 带水中呼吸器的单脚滑行车.
What’s that?
Scuba Scooter.
它以每小时10英里的时速可以走最多5小时.
It goes at ten mile an hour for up to five hours.
我们可以买♥♥一个. 我们可以一人要一个.
We could have one of them.
We could have one each.
我们可以有一整个舰队.
We could have a whole fleet.
她很好.
She’s nice.
Hm. I’ve seen better.
恩! 我看到过更好的. 关门.
Close the door.
( door closes )
看,你可以看到那突出.
Look, you can see it protruding.
– 那是什么? – 一个乳♥头♥.
What is it?
It’s a nipple.
干什么用的?
What’s it for?
用来给婴儿喂奶的.
Well, it’s for feeding babies.
Did Mum have one?
妈妈也有吗?
有两个. 她们都有两个.
Two. They’ve all got two.
她也用它来喂我们吗?
And did she feed us with them?
是的, 当然. 我记得.
Yeah, course she did. I remember.
You can’t remember when you were a baby.
你能记得当你还是一个婴儿的时候.
我不记得她喂我的时候,我记得她喂你的时候.
I don’t remember her doing it to me.
I remember her doing it to you.
安东尼?
RONNIE: Anthony?
什么?
What?
I thought you’d done the washing up.
我原以为你已经洗过了?
我做过了的!
I did it.
你叫那一小滴水什么?
What do you call that glob?
( children screaming )
( horn honks )
你好,你叫什么名字?
Hi. What’s your name?
Keegan.
Keegan.
好的, K, 你的手指怎么了?
All right, K, what’s happened to your finger?
That’s quality.
那是价真货实的.太恐怖了, 太恐怖了.
Pure scary, pure scary.
嘿, 给我你的钱. 快点, 全部拿出来.
Hey, give me your money.
Come on!
Empty your pockets!
嘿,你! 原谅我, 原谅我!
Hey, you!
Excuse me. ( horn honks )
Excuse me.
给我你所有的钱. 快点, 所有的钱.
Give me all your money.
Come on, every copper.
谁对穷孩子感到抱歉?
Who feels sorry for poor children?
Correct answer.
答案正确.
每个人都坐好了?
Everybody sitting up nicely?
好的. 恩, 就你所知,
Okay, so, as you know,
新的一年我们会有新的钱.
we’re going to have new money in the new year.
谁知道一欧元值多少英镑?
Does anybody know how much a euro is worth in pounds?
是的.
Yes. 67 p.
– 67 p. – 对.
Spot on.
来, 有个小小的奖品给你.
Here, it’s a little prize for you.
是你自己的欧元换算器.
It’s your own euro converter.
现在! 还有谁想要一个? 任何人?
Now, who else wants one?
Anybody?
– 我! – 噢. 所有人. 好的.
CHILDREN: Me, me!
Oh, everybody.
那么, 谁能告诉我两便士值多少欧元?
Okay, so, who can tell me
how much twopence is worth in euros?
恩. 我来告诉你们.
Hmm…
Well, I’ll tell you.
它值不了多少. 几乎一文不值.
It’s worth…
not very much.
Almost nothing.
对你们来说.
To you.
但是如果我们都放两便士在一起.
But…
if we all put our twopences together
那么我们就会有很多的两便士,对吗?
then we’ll have a lot of twopences, won’t we?
是的.
CHILDREN: Yes.
这儿有多少人?
How many people are there here?
一… 二… 三… 四…
One…
ALL: Two, three, four,
五… 六… 七… 八…
five, six, seven,
二百五十.
eight…
HEADMASTER: 250.
对不起?
Sorry?
这所学校有二百五十人.
There’s 250 in the school.
噢,聪明的塞子头校长.
Oh, clever clogs, Headmaster.
好的,二百五十人.
( children laughing )
那么如果你们每人给我两便士, 那我就会有五英镑.
Okay, 250.
So, if you each gave me
two pence, then I’d have five pounds.
这不是很多.
It’s not that much here, but, in Ethiopia,
但是在埃塞俄比亚 五英镑可以让一家人过上一周.
five pounds could feed a family for a week.
如果你们每人都给我两个两便士, 我就会有十镑.
And if you all gave me
two twopences, then we’d have a tenner.
那足够提供给一个村子
And that’s enough to provide that village
一个永远的洁净的水源.
with a source of clean water forever.
对你没多少好处,所以把它丢进箱子里吧.
It’s no good to you,
so chuck it in the bin.
( horn honks )
对不起,给我你所有的钱!
Children, give me all your money.
快点, 每个铜币都要.
Come on, every copper!
( horn honks )
别挡我的路. 嘿,你!
Get out of my way!
Hey, you!
嘿, 给我你的钱!
Hey, give me your money.
快点. 掏空你的口袋.
Come on. Empty your pockets!
( horn honks )
Hello. What’s your name?
你好, 你叫什么名字?
戴明.
Damian.
你好戴明. 我是箱子.
Hi, Damian. I’m the bin.
你好,箱子.
Hello, bin.
戴明, 你会给我一些钱,对吗?
Damian,
you’ll give me some money, won’t you?
是的.
Yeah.
( no audio )
( horn honks )
( wheels rattling )
( children screaming )
( horn honks )
( laughter )
你在干什么?
ANTHONY: What did you do?
你又那样干了,不是吗?
You did it again, didn’t you?
什么?
What?
我看见你干的了.
I saw what you did. How much?
有多少?
Not much.
没多少. 她很好.
She’s nice.
我一直在想.
I’ve been thinking.
我们为什么不把钱给她?
Why don’t we give the money to her?
干得怎么样?
So, how did it go?
还可以…
Well…
一千!
ANTHONY: A thousand?!
你带一千镑到学校干什么?
What did you bring a thousand to school for?
你不知道那会让人怀疑的吗?
Can’t you see that’s suspicious?
不是什么可疑的. 是不正常.
It’s not suspicious.
It’s unusual.
它怎么会是可疑的呢? 那是我们的钱.
How can it be suspicious?
It’s our money.
( door opens )
赶快.
TEACHER: Right, you lot, outside.
对, 那足够搞得一团遭了.
Come on then.
ANTHONY: Right, that’s enough messing around.
你知道在非洲
仅仅花100英镑就可以挖一口井了.
Do you know in Africa, you can build a well for…
Yeah, yeah, yeah.
…as little as a hundred pounds.
好好听着.
Just listen.
那是有史以来警方记录中 最大胆的, 最杰出的
It was the most daring, most brilliant, cleverest,
最聪明和最大的抢劫案.
and biggest robbery on record ever.
火车在这儿.
The train was here.
这火车,带者钱
The train, the one with the money.
用过的笔记
Used notes. Right.
有篷货车进到月台上来… 这里.
A van comes in onto the platform here.
It’s a railway van, so no one takes any notice.
是一个铁道有篷货车,所以没有任何人注意.
直到…
Until…
( brakes screeching )
他们跳出这个有篷货车
They jump out of this van
一些人控制了驾驶员.
and someone got hold of the driver.
一些人开始搬那些钱.
Some of them start shifting the money.
这时,快速反应组已经动员了.