Un autre verre pour monsieur, s’il vous plait.
我爱这种语言
I love the language!
我爱法语 但讨厌服务生
The French! The waiters? No.
你喜欢犀牛的外形吗
You like the shape of the rhinoceros?
犀牛
The rhinoceros? Uh…
从来没想过这个问题
Haven’t really thought about it.
我爱画犀牛 我也可以给你画幅像
I paint the rhinoceros. I paint you.
好吗 你那悲伤的双眼
Si? Your sad eyes.
你饱满的双唇 在灼热的沙滩上融化
Your big lips, melting over the hot sand,
流下一滴清泪
with one tear.
没错 在你的泪中 现出另外一张面容
Yes! And in your tear, another face.
耶稣的面容
The Christ’s face!
是的 在犀牛中
Yes, in the rhinoceros.
好吧 也许我确实看起来很悲伤
Yeah. I mean, I probably do look sad. I’m in…
我现在处于迷惘之中
a very perplexing situation.
糟糕… 路易 这边
Diablo… Luis! Oye, Luis!
我的朋友
My friends.
路易·布努艾尔:西班牙著名导演
超现实主义电影之父
这位是布努埃尔先生
This… Señor Buñuel.
-布努埃尔 -布努埃尔和曼·雷先生
– Buñuel? – Sí? Buñuel… and… Mr. Man Ray.
曼·雷:美国艺术家 摄影师
-曼·雷 我的老天 -你好
– Man Ray? My Gosh! – Hello?
这位是彭德 彭德
This is Pen-der. Pen-der.
彭德
Pender!
-是的 我是达利 -达利
– Yes. And I am Dali? – Dali? Yes.
你得记住
You have to remember.
彭德现在处于迷惘之中
Pender is in a perplexing situation.
这听起来有些疯狂
It sounds so crazy to say.
你们一定以为我是喝多了
You guys are going to think I’m drunk, but
但我必须找人倾诉一下
I have to tell someone. I’m…
我来自一个
from a…
不同的时空 另一个年代
a different time. Another era.
我是未来人 明白吗
The future. OK? I come…
我是从千禧年穿越来的
from the 2000th millenium to here.
我坐上一辆车 就穿过了时间
I get in a car, and I slide through time.
完全正确
Exactly correct.
你生活在两个世界中
You inhabit two worlds.
-目前未知我没听出什么奇怪的 -为什么
– So far, I see nothing strange. – Why?
那当然 你是超现实主义者
Yeah, you’re surrealists!
但我是个平常人 在一个世界中
But I’m a normal guy. See, in one life,
我和我爱的女人订婚了
I’m engaged to marry a woman I love.
至少 我认为自己爱她
At least, I think I love her.
老天 我最好爱她 我得娶她
Christ! I better love her! I’m marrying her!
犀牛做♥爱♥时
The rhinoceros makes love
雄性会骑到雌性身上
by mounting the female.
但是
But…
如果有两只雌性犀牛
is there a difference
二者之美
in the beauty between two
有区别吗
rhinoceroses?
你为别的女人动心了吗
There is another woman?
是阿德瑞娜 是的
Adriana. Yes, and I’m…
我深深被她吸引
very drawn to her.
我发觉她极其迷人
I find her extremely alluring.
问题是 其他的男人
The problem is that other men,
伟大的艺术家 天才 也为她所倾倒
great artists – geniuses – also find her alluring,
她也喜欢他们 所以
and she finds them. So, there’s that…
一个男人爱上了另一个时空的女人
A man in love with a woman from a different era.
我看到了一幅画
I see a photograph.
我想象出一部电影
I see a film.
我看这是个无解之题
I see an insurmountable problem.
我看到
I see…
一只犀牛
a rhinoceros.
你昨晚写了什么吗
Did you get any work done last night?
写了 但我开始觉得自己的作品
Yeah… I just… I’m starting to think that maybe my
太现实了
book is too realistic.
以至于没能让想象力尽情释放
That I’m missing some chances to let my imagination kind of
本不该死守刻板的逻辑
go crazy, and not be so damn logical.
早上的你 怎么看起来
Why do you always look
-总是这么诱人 -不行不行
– so good in the morning? – No. No. No. No!
-我们得换好衣服 -就一会儿
– We have to get dressed! – Just for a second!
过来吧 我这么努力工作
Come here! I’ve been working like a demon.
我得把这些写完
I gotta get this stuff done, but
但我再也抗拒不了你了
I can’t resist you any more.
清晨的你 让人忍♥不住想采撷
You’re so fetching in the morning.
保罗说过我们得去乡村看看
Paul said we have to go to the countryside.
他说要带我们去美丽的
You know? He said he’s taking
小酒馆吃午饭
us to this beautiful little inn for lunch.
但如果你不想去就算了
But, I mean, if you don’t want to go, don’t go.
我可不会因为你而错过美景
I’m not missing it because of you.
你好 早安
Hello! Bonjour!
-你好 关于罗丹我有个问题 -你好
– Hello! I have a quick question for you about Rodin. – Hello.
我知道他爱他的妻子
OK, now, I understand he loved his wife
他也爱他的情人
and he also loved his mistress.
-是的 -你觉得这可能吗
– Yes. – But do you think that’s possible,
同时爱上两个女人
to love two women at once?
两个人他都爱 不过方式不同罢了
Well, he loved them both, but in a different way.
你知道
You know…
这真是个非常法式的回答
That’s very… That’s very French.
你们法国人确实是
You guys are way… you know… much…
对爱的研究令人望尘莫及
more evolved in that department than we are.
你还记得我吗 我那天
Do you remember me? I was in the…
-和几个人一起来 -记得
– was in the group that… – Yes!
还有那位卖♥♥弄学问的先生
The group with the pedantic gentleman.
卖♥♥弄学问 这词真贴切
Pedantic? Yes. That’s a perfect word.
迪吕克侦探所
这是他的照片
Here is … his photo.
我想知道他每晚的行踪
I want to know where he goes each night.
你的怀疑他什么
What is your suspicion? Hm?
他是我女儿的未婚夫
He’s engaged to my daughter.
婚礼在即 我想确保
To marry. I want to make
我女儿不会嫁错人
sure that she’s making the right decision.
小心驶得万年船
Naturally, discretion is paramount.
先生 您不会后悔选择我们
Well, you’ve come to the right place, Monsieur.
蒂斯朗先生会亲自跟踪这位先生
Monsieur Tisserant will personally keep track of the gentleman,
并向您汇报他的夜间行踪
and report about his whereabouts at night.
等一下 等等
Whoa, whoa, whoa! Hey!
谢谢你停车
Hey! Thank you for stopping.
-我是吉尔·彭德t -汤姆·艾略特
– Gil Pender. – Tom Eliot.
汤姆·艾略特 汤姆·斯特恩斯·艾略特
Tom Eliot? Tom Stearns Eliot?
T·S·艾略特 真的是T·S·艾略特
T.S Eliot? T.S. Eliot?
《J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌♥》
普鲁弗洛克 我每天都念好多遍
Prufrock’s like my mantra!
我上车 抱歉 抱歉
OK. Sorry. Sorry.
告诉你 在我的世界里
Listen. Where I come from,
诗中原句:我是用咖啡匙子量走了我的生命
人们是用可♥卡♥因♥匙子度量生命
people measure out their lives with coke spoons.
-斯泰因夫人 -彭德 你来了
– Hello? Ms. Stein? – Oh, Pender.
我马上把书给你 我看完了
I’ll get to your book in a moment. I finished it.
我们正在处理一些私人危机
We’re just in the middle of a little personal crisis.
好的 我过会再来 不想打搅你们
Oh, OK. Should I come back? I don’t want to interrupt.
不用 不是什么秘密
No, it’s no secret.
阿德瑞娜离开了帕布罗
Adriana has left Pablo,
和海明威一起飞去非洲了
and has flown to Africa with Hemingway.
我就知道她迷上了那个男人
Sabía que tenía obsesión con este fanfarrón!
我们谈到了这一切
Ya hemos hablado de todo esto!
我敢肯定她会回来的 一定会
Estoy segura de que ella regresar?Muy devoto.
一定会的 他带她去捕杀条纹羚
Muy devoto. Oh, he took her hunting kudu,
但她会回到帕布罗身边的
but she’ll be back to him.
你想在帐篷里安寝的时候
The sound of hyenas in your ears at night
土狼的叫声就会把你逼疯
when you’re trying to sleep in a tent just drives you crazy.
乞力马扎罗山可不是巴黎
Mount Kilimanjaro is not Paris.
你说什么 他把她带到
What are you saying, that he
-乞力马扎罗山去了 -说说你的作品吧