1
米奇妙妙屋
米奇坏坏屋
万圣节快乐
Happy Halloween.
哦 老哥 不给糖果就捣乱
Oh, boy! Trick or treat!
今晚我将闪亮登场 吓住所有的人
Tonight, l’m going to go out and scare everybody.
你 还想吓唬人
You? Scare everybody?
唐纳德 在真正的惊吓大♥师♥面前
Donald, on a Scare-o-Meter,
你只有尖叫的份
you’re barely a squeal.
对啊 她说得对
Yep. She’s right.
就你穿这身大红袍像个兔子一样
You’re not going to frighten anyone…
是不可能吓得到任何人的
dressed up like a big red bunny.
兔子 我会让你知道的
Bunny? l’ll show you.
哈 看起来今天
Huh. There seems to be…
有非常多的反派聚在这里啊
an awful lot of villains here tonight.
哦 放松点 米妮 今天是万圣节
Aw, relax, Minnie. lt’s Halloween.
我很肯定他们并没有什么花招
l’m sure they’re not up to any tricks.
在妙妙屋里的万圣节
Halloween at the House of Mouse.
只有款待 没有诡计
All treats and no tricks.
这要是在我的家里 规则绝对会很不一样的
lf this were my house, l’d run things differently.
稍加一点邪恶
Add a splash of evil?
掠夺和抢劫
Pillage and plunder?
巴拉 巴拉 巴拉
Blah, blah, blah.
每年都这么一回事 光说不练的假把式
Every year it’s the same thing all talk and no play.
一群什么低能恶棍
What a bunch of dull villains.
没错 今年将会很不一样
Well, this year will be different.
我给米老鼠准备了一个戏法
l’ve got a trick for Mickey Mouse…
但你们必须要等到午夜才行
but you’ll all have to wait until midnight.
这是一场家族式的万圣庆典
lt’s a Houseketeer Halloween…
抓好了你家的蒜头 来参加全美最恐怖的盛会吧
so grab your garlic and get set for America’s Most Haunted.
现在迎接 米老鼠吧
He’s Count Mickey Mouse.
欢迎 欢迎 我的孩子们
Velcome. Velcome, my children.
天哪 我好爱万圣节
Boy! l love Halloween.
镇上的闹鬼事件层出不穷
Lots of haunted happenings around town.
为什么呢 因为切尔诺伯格开了个大派对
Why, Chernobog threw a big party.
你知道 去他家也很容易吗
You know, it’s easy to get to his house.
只要在荒山找对路(向右走)就行了
Just make a right on Bald Mountain.
真有意思 因为都是真的
lt’s funny, because it’s true.
怎么说 我甚至还看见了凯帝斯
Why, l even saw Hades.
他还真的打算画一城的死鬼(想把整座城的人都干掉)
He was really painting the town dead.
说的很好
Love that.
嘿 我还听说在大象墓地哪里
Hey, l also heard there’s a big shindig…
有一场大聚会
over at the elephant graveyard.
叫做BYOB 带你自己的骨头来
lt’s B.Y.O.B. Bring your own bones.
现在 我们去找点乐子吧
And now let’s start off the fun…
看看这个可怕的万圣节故事
with this tricky Halloween tale.
那是个什么大恶魔啊
What manner of ghoul is this?
啊哈 孩子们来了
Uh-oh. The boys.
你好啊 孩子们
Hello, boys.
不给糖果就捣乱
Trick or treat!
给你的
For you…
还有你们两个
and you and you.
谢谢你 唐纳德叔叔
Thank you, Uncle Donald.
呜哇 乒零梆啷 哇哦
Whoa, Beelzebub. Whoa.
不要害怕 大男孩
Steady there, old boy.
现在给你们捣个蛋
Now here’s your treat.
再见 孩子们
So long, boys.
哦 保佑他们的小黑心吧
Oh, bless their little black hearts.
我什么都看到了 孩子
l saw the whole thing, kids.
下来 比西卜
Down, Beelzebub.
请下来 谢谢你
Down, please. Thank you.
一个真正的女巫
A real witch.
哦 真棒 你们真的相信女巫啊
Oh, joy! Thou do believeth in witches.
就为这个 我也要帮你们要到糖
Just for that, l’ll help thee get thy candy.
啊哈 又来人了
Uh-oh. Another one.
先生 我的名字叫赫泽尔
My name, sir, is Hazel.
请叫我 女巫赫泽尔
Witch Hazel, that is.
那个呱呱叫的流氓比我想象的还厉害
That quacking rogue is tougher than l thought.
赶快过来吧 孩子们
Now come here, boys.
我告诉你们应该怎么办
l’ll tell you what l’m going to do.
我要准备一些非常可怕的东西
l need some very gruesome ingredients–
需要一大锅沼泽水
a cauldron of swamp water…
加倍加倍 辛苦又愚昧
Double, double, toil and trouble.
炎火光辉 泡沫出汁水
Fire burn, and cauldron bubble.
针上的瞳孔 履地的舌
Eye of needle, tongue of shoe…
指向两点的时针一个
hand of clock that points at 2:00.
这可都是真家伙 你知道吧
This is the real thing, you know.
出自莎士比亚之口
Right out of Shakespeare.
瓶子的颈部 衣衫一角
Neck of bottle, tail of coat…
山羊比利的一根毛毛
whiskers from the billy goat.
给你 赫泽尔
Here you are, Hazel.
真让人恶心
Repulsive.
这让人愉悦的可怕反应
Delightfully gruesome reaction.
孩子们 这玩意准备好了
Kids, this stuff’s loaded.
哦 天哪
Oh, boy!
天哪 这可真好玩
Boy, this is fun!
那阵笑声是什么东西
What in the heck is that?
好样的 比西卜 哦天哪
Attaboy, Beelzebub! Oh, boy!
我都不敢信
I don’t believe it.
糖或是捣乱 糖或是捣乱
Trick or treat, trick or treat
万圣节给糖还是捣乱
Trick or treat for Halloween
当南瓜头喊出邪恶魔咒
When the pumpkin shells cast evil spells
你的小白房♥会变绿
Your little white house turns green
你的小白房♥会变绿
Your little white house turns green
这也太
This is too–
每一个动作都有一个恶魔
Every post is a ghost
如果你喝过女巫的酒
lf you got a witch’s brew
如果你希望大门敞开
And if you want your gate to circulate
吼吼 我们也能做到
Ho, ho, we can do that, too
糖或是捣乱 糖或是捣乱
Trick or treat, trick or treat
万圣节给糖还是捣乱
Trick or treat for Halloween
鬼魂和地精的大聚会
When ghosts and goblins by the score
按下你前门的铃铛坠
Ring the bell on your front door
最好不要太小气
You better not be stingy
否则噩梦会找上你
Or your nightmares will come true
现在 你是给糖 还是不给
Now, are you going to treat…or not?
好的 女士 马上就来
Yes, ma’am. Right away.
哦我的天哪 鬼怪和地精
Oh, my goodness. Ghosts and goblins.
我真不理解
l don’t understand.
孩子们 这鸽子是个软蛋
Kids, this pigeon’s a pushover.
软蛋
Pushover?
钥匙
The key.
我刚刚想到一个很适合你的咒语
l just been a-itchin’ to cast a spell on you.
魔力响叮当 洗个魔力浴
Hocus pocus, magic shower.
把我的魔力嵌入你的脚踝
Put his feet within my power.
嘿 你这是干了些什么
Hey, what was that stuff?

Feet…
把钥匙踢出来
Kick out that key.
呀呼 看他跳的样子
Yippee! Look at him dance!
哦 让你的脚丫起舞 用最快的速度飞舞
Oh, dance with your feet just as fast as you can
现在再来个翻转 就像平底锅里的煎饼卷
Now flip ’em like a flapjack in a pan
哦 跳起来再跳起来 就像跳蚤进烤盘
Oh, a-hoppin’ and a-jumpin’ like a flea on a griddle
开门的钥匙 也是食物的钥匙
The key for the door is the key for the vittles
嘟 嘶 嘟 现在注意一下规则
Do-si-do, now mind the rules
把你那双扁脚变成骡子踢腿
With your old flat feet just a-kickin’ like mules
哦 向西漫步走过一条长廊
Oh, promenade a-way out west
哪里的仙人掌长势最疯狂
That’s where the cactus grows the best
现在向南方移♥动♥ 打开你家暖气
Now swing down south and turn on the heat
现在停下舞蹈 找地方坐下
Now end the dance and take your seat
轻松又愉快 哦 是吗
Nothing to it. Oh, yeah?
那你可就是在惹老赫泽尔生气了
Now you’ve made old Hazel mad.
我要给你的咒语下双倍剂量