你爱怎的就怎的
You doin’ you.
但我做这份工作 不是因为想从杰克逊先生那得到什么好处
But I’m not here tryin’ to get anything from Mr. Jackson
而是因为我真心担心他
I’m here because I’m concerned.
不必担心
Don’t be.
他被照顾得很好
He’s taken care of.
叫他给母亲回个电♥话♥吧
You tell him to call his mother.
稍等
Hold on.
我爱你们 真的爱你们
I love you. I really do.
打从心底爱你们
From the bottom of my heart.
就是这样 就是这样
This is it! This is it!
就是这样
This is it!
就是这样 就是这样
This is it! This is it!
就是这样 就是这样
This is it! This is it! This is it!
我说了「就是这样」
When I say “This is it”
意思就是 到此为止了
this is really it.
这将会是我的谢幕演出
This is the final curtain call.
我们七月见
I’ll see you in July.
杰克逊先生当时在洛杉矶参加排练
Mr. Jackson was rehearsin’ in Los Angeles
而我们在拉斯维加斯 为了伦敦的演出做着准备
and we were in Vegas preparin’ for London.
你好
Hello?
你确定不是他打来的吗
Are you sure it’s not him?
这不是他的电♥话♥号♥码
It’s not his number.
我马上查一下到底是谁
But Imma find out who it is right now.
是谁
‘Hello?’
你是谁
Who is this?
找我有什么事吗
May I help you?
是你先打给我的 混球
You called me first, asshole.
看吧 是同一个鸟人 这货到底是谁
See, same freakin’ guy. Who the hell is this?
比尔 是我啊 杰克逊先生
‘Bill, it’s me, Mr. Jackson.’
噢 是杰克逊先生啊
Oh! Mr. Jackson.
不好意思 我还以为是个恶作剧
I’m sorry, I thought it was a prank call.
你真的没认出是我
You really didn’t know it was me?
你赢了 那声音把我都骗过了
You got me. It was a good voice.
你们现在什么情况 我在洛杉矶呢
What happened to you guys? I-I’m in LA.
你们怎么没来
‘Why aren’t you guys here with me?’
我让迈克尔·阿米尔给你们买♥♥了机票的啊
I told Michael Amir to send you guys tickets.
压根没收到过机票呢
Tickets never came.
我需要你和贾文到洛杉矶来
I need you and Javon in Los Angeles.
我现在就要你们过来
I need you here now.
不怕 几周后我们就会在伦敦见面了
Yeah, we’ll see you in London in a couple weeks.
所以重回舞台的感觉怎样
So, how does it feel to be going back on stage?
演唱会结束后
When this is over..
我就 我就会有足够的钱走出困境
…I’ll, I’ll have enough money to get out.
再不会有债务了
‘No more debts.’
我要我要买♥♥下那座房♥子
I’m gonna, I’m gonna buy that house..
给孩子们一个家
for my children.
而且你们也会好起来的
And you guys are gonna be fine.
还有比尔…
And, Bill..
上帝保佑你 比尔
God bless you, Bill.
上帝同样保佑你 老板
God bless you too, boss.
我的直觉告诉我 我必须去找他
Somethin’ in my gut told me I needed to go.
我预订了第二天飞往洛杉矶的航♥班♥
I booked a flight to LA for the next day.
宝贝
Baby.
因为排练我要到洛杉矶待上几星期
I’ll be in LA for a couple of weeks for rehearsal
然后我会在伦敦待四个月
and then I’ll be in London for four months.
-我能去探班吗 -那得看你乖不乖了
– Can I come visit? – Only if you behave.
照顾好我女儿
Take care of my baby.
交给我吧
I got you.
你好
Hello?
打开新闻
Turn on the news.
现在有一条难以置信快速流传的新闻
An incredibly fast moving story..
而且菲尔和我 现在被告知杰梅恩·杰克逊
And, Phil, I’m being told right now that Jermaine Jackson
这位流行天王的哥哥 将向新闻界发言
‘the pop star’s brother is about to speak to the press.’
这是一条非常沉痛的消息
And It‘s a very very sad news
「洛杉矶时报」和「NCBS新闻」都在报道
Both Los-Angles Time and NCBS News.
迈克尔·杰克逊逝世的消息
Both now reporting Michael Jackson has died.
这太痛苦了
This is hard.
我的弟弟
My brother
传奇的流行音乐之王迈克尔·杰克逊
the legendary King of Pop, Michael Jackson
在今天下午2点26分去世
passed away on 2:26 p.m.
他在家里遭遇心脏骤停
‘He suffered cardiac arrest in his home.’
当时在他的身旁有他私人医生
His personal physician, who was with him at the time
试图为我弟弟做心脏复苏
attempted to resuscitate my brother
医务人员将他送至
‘as did the paramedics who transported him’
洛杉矶加州大学里根医疗中心
‘to Ronald Reagan UCLA Medical Center.’
团队的医生包括
‘A team of doctors including’
急诊医师和心脏病专家
emergency physicians and cardiologists
尝试让他苏醒过来
attempted to resuscitate him
在努力了超过一小时的时间后
for a period of more than one hour
他们未能成功
‘and they were unsuccessful.’
我们家族请求媒体
‘Our family requests that the media’
请在这一艰难时期 尊重我们的隐私
‘please respect our privacy during this tough time.’
他们与来自各界各地的人
They sat there at that memorial
坐在追思会的席位上
with all those people
他们全都侃侃而谈迈克尔是怎样的一个好朋友
talking about what a great friend Michael was
以及…他对他们的意义是多么重大
and…how much he meant to them
而…我当时唯一的想法是
and…the only thing I could think was..
他们之前都TMD在哪儿
…where the hell were they?
当他们的电♥话♥响了好几天 没人接时他们在哪里
Where were they when the phone didn’t ring for days?
当他在夜里辗转难眠时
When he couldn’t sleep at night
这世界又有谁能听他倾诉
he had nobody in the world to talk to.
还有当帕丽斯生日的时候
Yeah, and when, when Paris’ birthday came
又有谁到场了
and…nobody showed up..
只到了一个保姆
…except for the nanny
和几个保镖
and a couple security guards.
当他最需要这些人的时候他们TMD到底在哪儿
Where the hell were those people when he needed them?
你的意思是你认为
‘You said that you think’
如果你当时还在他身边的话
‘Mr. Jackson would still be alive’
杰克逊先生还会活着
‘if you were there.’
我不知道当时的情况是怎样的
I don’t know about all that.
但我可以肯定的是我们做事的方式绝对不一样
But I know we definitely woulda done things differently.
我听到电♥话♥录音里头的人讲
I heard those people on the phone talkin’ about
我们这儿有一位先生 他的呼吸停止了
“We have a gentlemen here, and he’s not breathin’.”
老兄 见鬼去吧
Man, to hell with that.
我会果断把他扔到车里 亲自送他去医院
I woulda thrown him in the car and took him to hospital myself.
对啊 必须争分夺秒
Yes, straight up.
是康拉德·莫里医生杀了迈克尔·杰克逊吗
Did Dr. Conrad Murray kill Michael Jackson?
迈克尔·杰克逊注定了要在洛杉矶逝去
Michael Jackson was going to die in L.A.
谢幕演出所有的压力
The show, all this pressure..
一切都是不归路
…it was going to happen.
这个结局太沉重了
And it’s so hard..
因为我不知道他的孩子们
…because I don’t know if those kids
还能不能找寻到他们的梦幻岛
are ever gonna find their Neverland.
嘿 也许他们找到了
Hey, maybe they have..
懂我的意思吗
…you know.
也许梦幻岛对他们来说就是
May-maybe Neverland is just..
普通的生活
…a normal life.
你还有什么想知道的吗
What else do you wanna know?
微笑吧
Smile
尽管你是如此心痛
Though your heart is aching
微笑吧 尽管它如此不堪
Smile even though it’s breaking
他从未得到过公正的待遇
It was never gonna be right for him.
一生中从未有过
Never. Not in this world.
他从未得到过 你我都拥有的生活
He was never gonna have the life you and I have
说走就走 无拘无束
to just get up and go, free.
而今他已安息
Now, he’ll rest.
但最令人惋惜的是
The worst part is
他们曾是最快乐的孩子
they were the happiest children.
世上有过最快乐的家庭
The happiest family always.
也许明天
And then maybe tomorrow

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!