没什么 随便聊聊 – 对 我们在说去堪萨斯的事
Not much, just chatting. -Yeah, we’re talking about this Kansas trip.
堪萨斯?
Kansas?
那么 堪萨斯怎么了?
So, what about Kansas?
你想怎么办 凯迪?
So, what are you gonna do, KayDee?
你就一直在这街上鬼混
You gonna fuck around out there in the streets…
直到你被杀死?
…until you get killed?
像你表哥一样?
Like your cousin, maybe?
那是什么意思 先生?
What’s that, sir?
沙里夫告诉我他和斯泰西
Well, Sharif tells me him and Stacy…
曾经叫你跟他们一起离开
…have been trying to get you to leave with them.
是的 但是
Yeah…
我对堪萨斯一点都不了解
…but I don’t know about no Kansas.
是的 是的 我知道了
Yeah, yeah. You know, I hear you there, you know?
你来之前我在揶揄沙里夫
I was teasing Sharif about that before you came in.
但如果你留下来你打算怎么办?
But what are you gonna do if you stay?
沙里夫曾经陷入各种麻烦之中
You know, Sharif used to get into all kinds of shit…
直到他发现了伊♥斯♥兰♥教
…before he found the Nation.
现在 我不是穆♥斯♥林♥
Now, I’m no Muslim.
但我同意
But I agree…
他们所说的关于黑人的一些事情
…with some of the things they say regarding black people.
如果阿♥拉♥比耶稣更能让他成为一个好人
And if Allah helps to make him a better man than Jesus can…
那么我完全赞成
…then I’m all for it.
你想说什么 巴特勒先生?
What you trying to say, Mr. Butler?
无论你要做什么改变
Whatever changes you have to make…
你只管去做
…then you just do it.
你要思考你的人生
You gotta think about your life.
作为一名美国黑人
Being a black man in America…
并不容易
…isn’t easy.
狩猎开始了
The hunt is on.
你是猎物
And you’re the prey.
我所说的是
All I’m saying is….
我所说的是
All I’m saying is…
生存
…survive.
好吗?
All right?
巴特勒先生让我思考
Mr. Butler had me thinking…
因为他是我所遇到的唯一一个
…because he was the only one who ever came at me…
关心我的人
…like he gave a damn.
爷爷总是谈论那些宗教的东西
And Grandpops always kicked that religious stuff…
我爸爸什么都没说过
…and my dad never said anything.
佩内尔教会我如何在大街上生存
Pernell showed me how to survive on the streets…
但巴特勒先生说的是为好的东西生存
…but Mr. Butler was talking about surviving for good.
你和那个在那次烧烤时碰到的女孩发展的怎么样了?
How did it go between you and that girl you met at the barbeque?
在那黑色汽车里的那个? – 是的
Oh, the baby in the black shorts? -Yeah.
是 我上了她
Yeah, I fucked her.
我上了 – 好吧 我希望你戴个帽子
I did, fool. -Yeah. Well, I hope you wore a hat…
因为有几个兄弟就是那样放松的
…because a couple of brothers eased up in that.
得了 别玩我了
Come on, now. Don’t even play me like that.
你知道我在包装塑料 妈的 我没有像威利 浪普-浪普一样出去
You know I’m packing a plastic. Shit. I ain’t going out like Willy Lump-Lump.
如果你不包装塑料的话 你肯定会出去的
Well, if you don’t pack the plastic, you’re definitely going out.
我不知道是不是像威利 浪普-浪普
I don’t know if it’s like Willy Lump-Lump.
不管那是谁
Whoever that is.
谁是威利 浪普-浪普
Who is Willy Lump-Lump?
一个内部的行话 什么都不是 什么都不是
Oh, a little inside thing. It ain’t nothing. It ain’t nothing.
在街区长大 我们习惯了被条子追逐
Growing up in the ‘hood, we were used to getting sweated by the cops.
他们可能会跟踪我们的车 然后开走
I mean, they would follow us in the car, then turn away.
他们可能无缘无故的把我们拦下来质问
I mean, they would stop us for no reason and question us.
特别是像我这种 5.0和德通轮胎
Especially with a car like mine, a 5.0 and Daytons?
我知道我们会被盯上
I knew we was in for it.
把手举起来
FASSEL: Hands on the hood and spread your legs.
这狗♥日♥的♥地方很烫
CAINE: This motherfucking hood is hot.
你的手烫着了吗? 我以为你们喜欢烤肉
Are your hands burning? I thought you boys liked barbecue.
我什么不拿–? – 闭嘴
Why don’t get somebody’s–? -Shut up.
你的嘴很会说嘛 – 趴在那里
FASSEL: You got a smart mouth. -Get on there.
怎么不宣读我的权利?
CAINE: What’s up with reading me my rights?
闭嘴 – 你们问什么不宣读我的权利?
Shut up. -Why don’t you just read me my rights?
我的标签时最新的 我有登记
My tags are up to date, man. I got registration.
是 够了 过来 – 宣读我的权利!
Yeah. That’s enough. Come on. -Read me my rights!
就是因为我是个黑人 这就是原因 黑人
Just because I’m a black man, that’s why. A black man.
我要打你狗♥日♥的♥!
I’m gonna beat your motherfucking ass!
那就是为什么- -你♥他♥妈♥闭嘴!
That’s why– -Shut the fuck up!
如果我是白人–!
If I was white–!
你们两个都进他妈车里去 – 噢 妈的!
Get the fuck in the car, both you guys. SHARIF: Oh, shit!
操 很痛啊
Fuck, man. This thing hurts.
你们要拿我们怎么样? – 别他妈动!
What the fuck you doing to us? FASSEL: Quit fucking moving!
嘿 我♥操♥! – – 别他妈动!
CAINE: Hey, fuck this, man! -Stop fucking moving!
停!妈的 你疯了? – 妈的! 妈的!
Stop! The hell, are you crazy? -Shit! Shit!
闭嘴 我叫你别他妈动!
FASSEL: Shut the fuck up! I told you to quit fucking moving!
嘿 把剪线的给我 埃塞
Hey, get me the wire cutters, ése.
操你 哥们 我不干这个
Fuck you, holmes. I ain’t doing this shit.
那你要干什么? 你要和我一起吗?
So, what are you gonna do? Are you gonna go with me?
你打理它
You take care of it.
嘿 你♥他♥妈♥有什么毛病
Hey, what’s your fucking problem, man?
酷 – 搞定它
That’s cool. -Take care of it.
但别望了 好吗?
But don’t forget, all right, holmes?
嘿 过来看这个 – 怎么了?
Hey, check it out, holmes. -What’s up?
什么东西 哥们?
What is it, holmes?
看 那边 -我们过去看看
See? Over there. -Let’s move on them, ése.
别紧张
Don’t sweat it, ése.
那晚 条子修理了我们一顿
That night, the cops let us have it.
他们把我们丢在了墨西哥人的地盘
They dropped us off in the wrong ‘hood, where the éses stay.
我想他们认为我们还会被扁一顿
I guess they was thinking we’d get our ass kicked even more.
但墨西哥人很酷
The éses was cool, though.
他们送我们去了医院
They took us to the hospital.
你知道你可以自己看
You know you can read this yourself.
我知道 但我喜欢你帮我念 – 好吧
I know, but I like it when you read it. -Okay.
妈妈 为什么警♥察♥会打凯因和沙里夫?
Mom, why’d the police beat up Caine and Sharif?
他们做了什么坏事吗?
Did they do something bad?
不 他们没干
No, I don’t think they did.
我想那是个大误会
I think it was a big mistake.
只是一个大的误会
You know? Just a big mistake.
就像发生在爸爸身上的误会一样
Like the same kind of mistake ever happened to Daddy?
不 爸爸不同
No, what happened to Daddy was something different.
但是凯因…
You know, with Caine….
你看 这里有不同种类的人群
Well, see, you have a certain group of people…
他们毫无理由的讨厌其他种类的人群
…that don’t like another group of people for whatever reasons.
警♥察♥
And the police…
不怎么喜欢凯因和沙里夫
…didn’t like Caine and Sharif very much.
我朋友迈克尔说警♥察♥恨黑人
My friend Michael says the police hate black people.
不 不 不 那不是真的
Well, no, no, no. That’s not true.
那完全不对 我们有些人– – 妈妈 凯因会死吗?
That’s not true at all. Some of us– -Mom, is Caine gonna die?

No.
凯因不会死
Caine’s not gonna die.
凯因会很好的
Caine’s gonna be just fine.
好吗? 别担心他了
Okay? So don’t worry about it.
他会好得
He’ll be fine.
你看起来很严肃 为什么不笑一下呢?
RONNIE: You look so mean. Why don’t you smile for a change?
我他妈笑不出来
I ain’t got shit to smile about.
你还活这 是吧?
You’re alive, ain’t you?
是 但谁说那是好事
Yeah, and who says that’s good?
你猜怎么着?
Well, guess what.
我找了个工作
I got a job.
真的? – 是的
For real? -Yup. Sure did.
我阿姨帮了我个忙
My aunt hooked it up for me.
收入也很可观 大概24每年
Making decent money too. It’s about 24 a year.
你会做些什么?
What are you gonna be doing?
我会坐办公室 非常感谢
I will be doing office stuff, thank you very much.
填表 打字
You know, filing, typing…
那很好 很好 – 接电♥话♥
That’s cool. That’s cool. -…answering the phone…
倒咖啡
…getting coffee.
诸如此类
Stuff like that.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!