他们让我在医院呆了一周左右
They kept me in the hospital a week or so.
我大多数时候在想我的表哥和看老黑帮电影
I mostly stayed up thinking about my cousin and watching old gangster movies.
我需要看看你的身份证明
I’ve gotta see some identification.
我的武器开火怎么样? 就在这里
MAN [ON TV]: How about my Army discharge? Got it here.
你来这里干什么?
CAINE: What you doing here?
你惊喜吗或是你不想看见我?
Are you surprised or is it that you don’t wanna see me?
不 我以为我爷爷回来接我
No. I just thought my grandparents were gonna come and pick me up.
那么
RONNIE: Well…
我告诉他们不用来了 我说我来接你
…I told them they didn’t have to. I told them I would come get you…
他们可以轻松呆在家里
…and they could stay home and relax.
你奶奶把你的衣服给我了
And your grandmother gave me your clothes to give to you.
哦 妈的
Oh, shit.
首先 我被枪击了 然后你开车送我回去?
First, I get shot. Then you’re gonna drive me home?
有人肯定想要我死
Somebody must want me to die.
想说我不会开车?
Trying to say I can’t drive?
哟 瑞席 瑞席 等等
MAN: Yo, Rashid, Rashid, hold up.
你见到我妻子了吗? – 圣诞快乐 爸爸!
Have you seen my wife? -Merry Christmas, Daddy!
孩子们!皮特
Kids! Pete.
孩子们 珍妮 珍妮 汤米
Kids! Janie, Janie. Tommy.
你妈妈呢? – 找你去了
Where’s your mother? BOY [ON TV]: Looking for you.
和比利叔叔一起 – 爸爸
GIRL 1: With Uncle Billy. GIRL 2: Daddy.
祖祖 祖祖 我的小淘气鬼 感觉怎么样?
GEORGE: Zuzu. Zuzu, my little ginger snap. How do you feel?
很好 没一点温度 – 没一点温–
Fine. Not a smidge of temperature. -Not a smidge of temp–
哈利路亚 – 你好
Hallelujah. WOMAN: Hello.
乔治!乔治 亲爱的 – 玛丽 玛丽
George! George, darling. GEORGE: Mary, Mary.
乔治 亲爱的!
WOMAN: George, darling!
你到什么地方–? – 怎么了 O?
Where have you–? -What’s up, O?
在干什么? – 没干什么
What’s going on, big boy? -Just chilling, man.
你今天出来吗?
You going to come on out today?
要
Yeah.
你叫我的话我随传随到– – 凯迪 凯因
I’ll be in front if you all need– -KayDee, Kevin.
进来
Come on inside.
怎么回事 哥们?
What’s up with that, man?
对了 你们过来坐到沙发上去
Yeah, you come over here and sit right there on the couch.
你们好
O-DOG: Hey, y’all.
你能站到树边上去吗? 那边
WOMAN: Can you stand right over here by the tree? Right there.
我觉得我最好让你们谈谈
Well, I guess I better let y’all talk.
现在 我想说的是
Now, what I wanna talk to you two about…
你们卷进的麻烦
…is the trouble that you’ve been getting into.
孩子们 主并不是让你们这里被枪击和相互残杀
Boys, the Lord didn’t put you here to be shooting and killing each other.
这就在圣经里 出埃及记20卷13章
It’s right there in the Bible. Exodus 20:1 3:
“不许杀戮”
“Thou shall not kill.”
爷爷 我永不会杀人 – 我很怀疑
Grandpa, I ain’t never killed nobody. -Oh, I doubt that.
凯文 我听过你的一些故事
And, Kevin, I’ve heard stories about you.
先生 我认为上帝不太关心我们
Sir, I don’t think God really care too much about us.
不然他不会把我们扔在这
Or he wouldn’t have put us here.
我是说 看看我们呆的地方 全他妈–
I mean, look where we stay at. It’s all fuck–
这地方糟透了
It’s messed up around here.
你没有任何信仰 孩子
You don’t have any belief, boy.
主不会关心谁住在最大的房♥子里
The Lord don’t care about who’s got the biggest house.
我爷爷总是对我们讲信仰
My grandpops was always coming at us with that religion.
每次我都是左耳进右耳出
And every time it would go in one ear and out the other.
凯因
Caine.
你在乎生死吗?
Do you care whether you live or die?
不知道
I don’t know.
走吧 我们走
Come on, man, let’s bail. Come on.
哥们 噢 哥们 妈的
Boy, oh, boy, man. Shit.
对不起 哥们
Sorry about that, man.
爷爷被那狗屎圣经迷住了
Grandpa can get carried away with that Bible and shit.
就是 他每周日都去教堂吗? – 虔诚的
Hell, yeah, he be in Church every Sunday? -Faithfully.
我是说 坐在那里向白耶稣祈祷
I mean, sitting there praying to a white Jesus.
黑人拥有太多他妈的信仰了
Man, black people got too much damn religion as it is.
我就是那意思 – 但是总之
What I’m saying. -But anyway, man.
你肩膀怎么样了 小子? – 糟透了 但没关系
What’s up on the shoulder, boy? -It’s fucked up, but it ain’t no thing.
你在医院可不是这么喊的
That ain’t what you was hollering to the hospital.
你是这样:
You was:
你叫得像个小婊♥子♥一样
You was sounding like a little bitch, man.
操你 这很伤人的
Fuck you, man. That shit did hurt.
你也他妈好不到哪去 我听到了
You fools swear you all so damn hard. I heard that shit.
什么? 谁? 谁? – “坚持住 凯因 别死”
What? Who? Who? -“Stay up, Caine. Don’t die.”
不是我 – 装得很在乎和敏感
Wasn’t me. -Trying to act caring and sensitive.
是的 就是你
Yeah, that was you.
我们仍对你流那么多血在我们身上很生气
We still mad at you for dropping all that blood on us, man.
操你们 我差点死他妈的了
Fuck y’all. I almost died in that motherfucker.
妈的 去那屋子之前我要告诉你点事
Shit, man. I was gonna tell you something before we went up the house, man.
什么事?
What’s up?
噢 黑鬼 你猜猜
Oh, nigga, guess what.
关于抢你和哈罗德的那伙人有音讯了
Word got back about the little marks who jacked you and Harold.
我知道他们在哪里
I know where they be kicking it at.
把他们做了?
Down with the 187?
让我们干吧
Let’s do this.
为了哈罗德
Do this for Harold, man.
你在堕落 黑鬼
Man, you getting down, nigga.
哟 瓦克斯 看看凯因
MAN: Yo, Wax, check out Caine.
在后面拿着酒 像个窝囊废
Back there with a 40, looking like a sucker.
你在那干什么?
A-WAX: What you get up in there, boy?
妈的 嘿 嘿 看这个 嘣!
Shit. Hey, hey, check this out. Check this out. Boom!
耶 黑鬼 你们看到了吗?
Yep. Nigga, did y’all see that?
耶 哇喔!
Yeah. Whoo!
你太坏了 那黑鬼直接打死了那小子
A-WAX: You bad, nigga. That nigga shot that boy. Straight up, boy.
不知道我他妈有枪 – 给我
O-DOG: Didn’t know I had that shit in me. -Give it to me.
你抢了那韩国人!
You jacked that Korean!
你喜欢那狗屎 – 你总是拿来放
You like that shit. -You always try to put a show.
哟 让我把这狗♥日♥的♥带子拷贝一份 这太刺♥激♥了
Yo, dog. Let me get a dub of this motherfucker, man. This is bad.
妈的 操
Oh, shit. Man, fuck that.
这狗♥日♥的♥带子我卖♥♥59元95分
I’m selling these motherfuckers for 59.95.
我有钱 黑鬼 闭嘴 瓦克斯 – 50元 这就是你的了
I got money, nigga. Shut up, Wax. -Fifty dollars, you can have this.
妈的 真♥他♥妈♥的吵
Oh, shit. This gonna be a trip.
凯因准备好在那些杂种身上开个洞了吗?
Caine ready to put a hole into the fucker?
是的
Yup.
好
All right.
闭上鸟嘴 黑鬼 – 操
Shut the fuck up, nigga. -Fuck, man.
嘿 这是带有– -哟! 你在干什么?
Hey, man, this with the– A-WAX: Yo, man! What you doing?
指着别的地方 傻子
Point that somewhere else. You stupid.
你们吓得像婊♥子♥一样
Y’all scared like some bitches.
我之前看过许多人被杀 但我从没自己干过
I seen lots of people killed before but I ain’t never done it myself.
我没有理由去杀人
I mean, I never had a reason to.
但当他们杀了我表哥
But when they killed my cousin…
我知道我要杀了他们
…I knew I was gonna kill them.
嘿 你喜欢我的录像带 是吧?
Hey, man, so you like my little tape, don’t you?
是的 那狗♥日♥的♥太酷了 – 是的
Yeah, that shit was cool, nigga. -Yeah, nigga.
这是正版的 – 你因该来找瓦克斯
That was proper. -You should have came to the Wax, boy.
他能干得更漂亮 – 放屁 黑鬼
He could have did it much better. -Oh, shit, nigga.
这全是狗仔干的 黑鬼
It’s all about O-Dog, nigga.
我比史蒂芬 西格厉害 我会成为出色的电影演员
I’m larger than that nigga Steven Seagal. I’m gonna be a big-ass movie star.
听着 黑鬼 我告诉过你别放那个带子
Look, nigga. I told you to stop showing the fucking tape.
哥们 你为何总是说我的带子?
Man, why you keep on bitching about my tape, man?
妈的 不会有什么事 好吧?
Goddamn. Ain’t shit gonna happen. All right?
好吗?
All right?
现在 我们找到那些狗♥日♥的♥然后干了他们
Damn. Now, we’re just gonna find these little marks and smoke them.
这没那么难
Shit ain’t that hard.
只要那没人群 我就不杀小孩和老人
As long as there ain’t no crowd. I’m not killing no kids or no old folks, all right?
嗨 晚上12点哪他妈还有什么老头
Hey, man, who the fuck gonna be old out there at 12:00 at night, man?
妈的 黑鬼 我所有人都杀 我不在乎 妈的
Shit, nigga. I smoke anybody, nigga. I just don’t give a fuck. Shit.
我♥干♥他♥娘♥的♥
I’m gonna hit this shit, nigga.
听着 我不一样 我不杀小孩
Look, all right. Not me, all right. I’m not killing no kids.
你知道吗 黑鬼 你现在就像个小婊♥子♥
You know what, nigga? You acting like a little bitch right now.
你就像个妄想狂
You acting real paranoid and shit.
那些狗♥日♥的♥在你面前杀了你表哥 黑鬼
Now, these motherfuckers smoked your goddamn cousin in front of you, nigga.
在你面前爆了他的头而你却什么都不做?
Blew his head off in front of your face and you ain’t gonna do shit?