the ghost of Clytemnestra tries to wake them up
克吕泰涅斯特拉的鬼魂试图唤醒
and rouse them so that they can fulfill their purpose,
并激怒复仇女神 好让她们尽其所能
which is to hound down Orestes
来追杀奥瑞斯提亚
and take revenge for Clytemnestra’s murder.
从而为被杀的克吕泰涅斯特拉复仇
The violence of Aeschylus brings up the…
埃斯库罗斯作品中的暴♥力♥
the… the images.
激发了我作品的灵感
I mean, if you remember that wonderful translation of one of his lines,
我是说 如果你记得他那句名言
“the reek of human blood smiles out at me.”
“人血的腥臭 向我狞笑”
Well, what could be more amazing than that?
还有比这更奇妙的吗
That immediately brings up the most astonishing images.
那样的描绘立刻让我脑海中浮现出最神奇的画面
The furies are a common torment to a creator,
对创造者来说 复仇心理是一种时刻伴随的折磨
and here’s why.
这是为什么呢
To create is inherently a rebellion against creation.
因为创作本质上是对被创造的反叛
The fact that his father kicked him out of the house
当培根的父亲发现他是同性恋后
when he discovered he was homosexual
把他赶出了家门
was a lasting wound in Bacon.
这件事成为培根永远的伤痛
I think the furies, to some extent,
我认为复仇女神 从某种意义上来说
are actually his father,
其实是他父亲的化身
his father pursuing him, chasing him out of the family home
他描绘的正是他的父亲 在追赶着他
and branding him as an outsider.
把他从家庭中驱逐 使他成为局外人
This image came fully formed out of Bacon’s imagination.
整个受难三联画 完全脱胎于培根的想象
It’s like Athena springing fully formed from the head of Zeus.
就像长成人形的雅典娜从宙斯的脑袋里蹦出一样
I see it as the monster coming out of Bacon,
在我看来 它表现的是培根的心魔
and the monster coming out of the world.
也代表这个世界上可能孕育的魔鬼
Myths are thought to be messages from the divine.
神话一般被认为是神谕
When Ridley Scott puts this image of Bacon
当雷德利·斯科特把培根的画作
into Giger’s hands,
交给吉格尔再创作时
that’s an odd synchronicity.
就产生了有趣的一致性
And when you see the importance of the story,
当你了解到这段情节的重要性
and you’re looking back on it with the power and magnitude with
特别是当你用故事本身传递出的那种能量和魅力
which that story landed,
来重新审视本片时
all the synchronicities that brought it to that point seem
你会体会到 让影片独具魅力的那种一致性
all the more important and stunning.
会越发关键 越发惊人
It’s crazy that these scenes that are… a word I hate using,
这些场景 怎么说呢 我不太想用这个词
but they are so iconic.
但它们是如此具有标志性
It seems like that page should be…
你可能会寻思这段剧本显然…
you know, obviously, there should be like the Constitution, right?
得像宪法那般措辞精细严整 对吧
I mean, at some point at the end of “Citizen Kane,”
让我们看看《公民凯恩》的结尾
it says, and the camera turns and focuses and the…
剧本上会写着 镜头移♥动♥ 聚焦到雪橇上
it’s a sled, Rosebud.
接“玫瑰花蕾”字样的特写镜头
Fade to black.
画面转暗至全黑
It’s not like, you know, you know, you think and you go,
这个不像是那种… 就是那种
ta-da!
刻意强化效果
Right?
对吧
But the chest buster scene is just a one-page description.
异形幼虫破胸那一幕 剧本里其实只有一页描绘
Broussard’s face is screwed up into a mask of agony,
布鲁萨德的脸扭曲成一张痛苦的面具
and he’s trembling violently from head to foot.
他从头到脚剧烈地颤抖
There’s an incoherent shriek from Broussard, oh my god!
布鲁萨德发出支离破碎的尖叫 “我的天啊”
A red smear of blood blossoms on the chest of Broussard’s tunic.
一块红色血渍在其外衣胸部位置浸染开来
Their eyes are all riveted to Broussard’s chest
他们的目光都集中到布鲁萨德的胸口
as the fabric of his tunic is ripped open,
他的外衣突然撕裂开来
and a horrible, nasty little head the size of a man’s fist pushes out.
一个人类拳头般大小的丑恶脑袋从破洞中拱了出来
Everybody screams and leaps back from the table.
大家尖叫着从桌边跳开
The cat spits and bolts.
那只猫也一下蹿开
The disgusting little head lunges,
那个恶心的小脑袋挣出身子
comes spurting out of Broussard’s chest,
从布鲁萨德的胸中猛然冲出
trailing a thick worm-like tail,
拖着像蠕虫一般的长尾巴
splattering fluids and blood.
一路泼洒着鲜血和不明液体
Lands in the middle of the dishes and food on the table and screws away
它落到桌上一堆食物和餐具中准备逃匿
while the men are stampeding for safe ground.
而船员们则慌乱地四散奔逃
When they finally regain control of themselves, it has escaped.
当他们重新镇定下来的时候 怪物已不见踪影
Broussard lies slumped in his chair,
布鲁萨德瘫倒在椅子上
a huge hole in his chest spouting blood.
胸口有个大洞 血流喷涌
The dishes are scattered
餐具散落四处
and the food is covered with blood and slime.
食物都溅着血浆和粘液
I’d make that movie.
这样的电影谁不想拍呢
Yeah.
我都手痒
The chestburster made everything possible for us.
破胸一幕使一切皆有可能
It wouldn’t have been the magic
没有那个场景
it was without the chestburster scene.
整部电影吸引力会大打折扣
Everything rested on that scene from beginning to end,
可以说 整部电影从头到尾都取决于那一幕
from getting the film made, to how the audience responds,
从成功启动这个项目到观众如何反馈
to whether those monsters continue to live in our imagination today.
再到至今依然活跃在我们想象中的异形形象
It’s that moment we finally assert
正是有了破胸的场景 我们终于能够明确
that science fiction isn’t only about minds,
科幻作品从此不必再局限于表现奇思幻想
It’s about our bodies.
同样也可以现诸于肢体语言
It’s continuous with the directions
近十来年恐怖电影的
horror was taking over the preceding decade, right?
发展趋势不正是如此吗
Horror is moving toward body horror,
恐怖电影正热衷于表现肢体恐怖
through David Cronenberg in particular.
比如大卫·柯南伯格就是这股潮流中的佼佼者
It’s part of the texture of a film that to me,
对我来说《异形》影片所体现的质感
is one of the most tactile movies ever made.
是具有最真实触感的电影之一
The sense of goo and grime,
你能从中感受到油腻和污垢
of things spurting at us, the sense of heat and steam and sweat.
各种扑面而来的东西 还有闷热潮湿以及汗味弥漫
There is a tendency to think about the chestburster sequence
观众一般只是从单个场景
as a scene or even a moment.
或时刻的维度来审视破胸这一幕
But it really takes a while to build up to it.
但在那一刻之前 电影花了足够时间来做出很多铺垫
The Nostromo moving in.
诺斯特罗莫号♥飞入镜头
It’s funny, isn’t it, how all these, you know,
如今你看科幻片中的外太空镜头
outer space shots now have a certain sort of like,
非常有趣的一点是
you know, generalization about them.
它们看起来都大同小异
You know, when you think about “2001,” how gob-smacking that was at the time,
当年《2001太空漫游》的太空场景是何等惊艳
and now we just take it completely for granted.
如今我们却习以为常
Why is it called the Nostromo?
为什么飞船取名为诺斯特罗莫号♥
The shuttle craft is called the Narcissus.
穿梭机叫水仙号♥
Narcissus and Nostromo
诺斯特罗莫和水仙号♥
are both words that are used in book titles by Joseph Conrad,
都取自于约瑟夫·康拉德的小说名
who wrote about the evils of imperialism.
他的作品主要探讨帝♥国♥主♥义♥的邪恶性
By allusion to the works of Conrad,
通过对康拉德作品的指涉
there’s a strand within “Alien”
当人类向星际扩张时
which is about a concern as to what humanity might find
在那暗黑无垠的太空究竟会发现什么
as it ventures into the dark places.
这是《异形》探索的主题之一
In the case of Conrad,
就康拉德作品而言
he’s thinking about the heart of darkness,
其描绘的是黑暗之心
the dark places of empire.
帝♥国♥主♥义♥的肮脏黑暗
At the same moment that Ridley Scott is making “Alien,”
在雷德利拍摄《异形》的同时期
you have Francis Ford Coppola adapting
弗朗西斯·福特·科波拉正将康拉德的小说
“Heart of Darkness” to be “Apocalypse Now,”
《黑暗之心》改编成《现代启示录》
and explicitly commenting on parallels between
片中明确指出越战和书中表现的
the Vietnam War and the encounter with evil in the British and Belgian empire.
英国比利时帝国的邪恶存在相似性
“Alien” directs our attention or reminds us
《异形》向我们指出 或者说提醒我们
of the dangers of imperialism and conquest of other places,
帝♥国♥主♥义♥以及殖民征服的危险性
what we might find in these uncharted regions,
鬼知道我们在未知之地会发现什么
especially if we attempt to exploit those regions.
尤其是当我们是去进行搜刮和剥削时
I hate to bring this up,
我不想提这事儿
but this is a commercial ship, not a rescue ship.
但我们是艘商用飞船 不是救援船
Right.
没错
It’s not in my contract to do this kind of duty.
我合同上可不包括这样的任务
The 1970s was a time of economic downturn,
上世纪七十年代正处于经济衰退时期
of threat, threat coming from new places.
人们面临各种威胁 尤其是一些不熟悉的威胁
Ash, can you see this?
阿什 你看到了吗
Yes, I can.
是的 我看到了
I’ve never seen anything like it.
我从没见过这样的东西
Particularly the first stirrings of terrorism.
尤其是恐♥怖♥主♥义♥的萌芽
There were enemies within.
坏人就在我们身边
There was political corruption.
有政♥治♥腐♥败♥
People had doubts, were feeling isolated,
人们各种疑惑 感觉孤立无助
were feeling disillusioned.
理想幻灭
I say that we abandon this ship.
我提议弃船
We get the shuttle and just get the hell out of here.
我们搭穿梭机 离开这鬼地方