他对她说他很抱歉
and he says to her that he’s sorry
就这样, 他很抱歉
That’s all. Just, he’s sorry
他走进另一个房♥间,拿了只枪 放进口里
He goes into the next room, gets a gun, puts it in his mouth….
就这样!
That’s it!
你觉得怎样? 我跟你说过古皮半疯狂了.
How do you like that? l tell you that Groppi was always half-crazy…
至少半疯
half-crazy to say the least
什么事?
What is it?
现在不要,好吗?
Not now, huh?
他没看到我们在说话吗?
Doesn’t he see that we are talking?
几分钟就好,去外面
A couple of minutes, will ya? Outside
他要干嘛?
What does he want?
他有事要和我说
He wants to talk to me about somethin’
嘿,你吐在我鞋上
Hey, you spit on my shoe
好啊,查理,不过很多烦恼就是了
Okay, Charlie, lot of aggravation though, you know
就像强仔
Like Johnny Boy…
我想
l figure…
我尽量帮他忙了
l give him all the breaks l can give him
-迈克 -不
-Oh, look, Michael…. -No
不,查理,这样没用 他是个浑孩子,查理
No, Charlie, it’s no good, see? He’s a punk bastard, Charlie
我打电♥话♥去他们工作的地方 问他们
l call them down there at work and l ask them…
强仔在不在 他根本就不出现了
if Johnny Boy’s there. He doesn’t even show up anymore
-他们这么告诉你的? -对
-They told ya that down at his place? -Yeah
查理,他要怎么付我钱?
How’s he gonna pay me, Charlie?
我一次又一次地跟他讲了
l’ve talked to him, l’ve talked to him
-我还能怎么做? -我不知道
-What more can l do? -l don’t know
今晚舞会时 我们三个碰面
Tonight at the party, the three of us get together…
我们让他脑袋清楚一点 好吧?
and we knock some sense into his head. Okay?
好吧,查理,我不喜欢被占便宜
All right, Charlie. You know l don’t like bein’ taken advantage of
你和你叔叔在里面
l mean, you’re inside there with your uncle and all that
我觉得有些丢脸
lt’s kind of embarrassing to me, you know?
迈克,我道歉,我们有生意进行
l apologize, Michael. We had some business
私人的,你知道我的意思?
Private. Ya know what l mean?
我迟了,要和别人碰面
l’m late. l gotta meet someone
好,那么今晚解决这件事
All right. We’ll settle it tonight
-好 -再见
-Okay. -Ciao
迈克,我很感谢你的帮忙
And, Michael, l appreciate what you’re doin’ for me
好
All right
(查理,试穿看看袖子是不是太长 让我知道妈)
(休息 – 私人宴会)
-很聪明,你知道吗? -是啊
-Very intelligent, too, you know? -Yeah
她要念大学 将来做老师
She’s goin’ to college. She’s gonna be a schoolteacher
和她约会过几次
l’ve been out with her a few times
-是吗? -是
-Yeah? -Yeah
-让我看照片 -她将来要做老师
-Let me see that picture. -Yeah, she’s gonna be a teacher
-我认识她 -是吗?
-Oh, l know this girl. -Yeah?
在泽西那边桥下 看到她吻一个黑鬼
l seen her kissin’ a nigger under the bridge in Jersey
你在说什么?
What are you talkin’ about?
黑鬼,像是黑人,黑鬼
A nigger, as in…. As in black, a nigger
你说 “吻” 是什么意思?
What do ya mean, kissin’?
意思是 “亲吻” ,她的嘴在他嘴上 亲吻
l mean kissing. Her lips on his lips. Kissing
-你确定? -我确定
-You sure? -l’m sure
我吻了她
l kissed her
兄弟,别担心
Don’t worry about it, brother
哈雷路亚,我来建立秩序了 卡尔,给我威士忌和苏打水
Hallelujah, l’ve come to create order. Carl, J&B and soda, please
上帝和他的灵与你同在
God be with you and with his spirit
-我问你一件事 -什么?
-Let me ask you somethin’. -What?
你是否犹太人之王?
Art thou the king of the Jews?
是你自己说的 还是别人跟你说的?
Does thou say this of thyself or have others told thee of me?
我是犹太人吗?
Am l a Jew?
我的王国不在这世界上
My kingdom’s not of this world
杰瑞,你好吗?
Jerry, hey, how ya doin’?
敬杰瑞
To Jerry…
在越南服役的他
who served in Vietnam
约翰迦非尔的不朽名言:
The immortal words of John Garfield:
“打中他眼睛 直直打中他眼睛”
“Get him in the eyes, get him right in the eyes.”
带着银星回来 兄弟们送的
Came back with a silver star. From the boys
敬大家!
Drinks for everybody!
敬大家!
Hey, drinks for everybody!
杰瑞,你可以拿它做件衬衫
Could make a shirt outta that, Jerry
-我们喝酒还是打屁? -打屁 !
-We drinkin’ or we bullshittin’? -We’re bullshittin’!
乔治
George, my man
看着
Watch this
把嘴放在那儿
Put your mouth down there
-迈克 -怎样?
-Michael. -What?
今晚只叙旧
Play only old ones tonight
只叙旧
Only old ones
你听过许愿三明治吗?
‘Did you ever hear of a wish sandwich?
你拿着两片面包
‘lt’s the kind that you’re supposed to take…
希望你有肉可夹
‘two pieces of bread and wish you had some meat
有一天我吃了个跳弹比司吉
‘The other day l ate a ricochet biscuit
你希望从墙上弹进你嘴里
‘lt’s the kind that’s supposed to bounce off the wall back in your mouth
如果不弹回来,你就挨饿了 !
‘lf it don’t bounce back, you go hungry!’
查理,闪电还没到
Charlie, Flash ain’t here yet
他说他会来的
He said he’d be here
他没来,真好,好极了
Well, he isn’t. Nice, real nice
他会来的
He’ll be here
听着.
Look…
我给你20元订金
l’ll give ya $20 to hold ya for now
开什么玩笑? 20元连二小时利息都不够
What, are ya kidding? Twenty dollars doesn’t pay the interest for two hours
-债快飚到3000了
-3000? -Now with a vig, it’s almost $3,000. -Three thousand?
你要我们自己人1800元利息?
Shit, you charge a guy from the neighborhood 1,800vig?
难怪他钱都迟交
One day he’s late with his payments
我是什么,他爸爸?
What am l, his father?
你早一点来找我不行吗?
Ya could have come to me a little sooner, friend
查理,这是生意
Charlie, this is business
现实一点
Be realistic
他去那里找3000块?
Where’s he gonna come up with $3,000, huh?
我们研究个办法
Let’s work somethin’ out
算他1800
Make it $1,800
不要给我动那种手脚
Don’t hustle me
我没在动什么手脚
l’m not hustlin’ you
2000吧
Let’s make it $2,000
好,现在你讲理了
All right, now you’re bein’ sensible about it
我向上帝还有十字架发誓
l swear to Jesus Christ and the goddamn cross
如果他把我当傻瓜 我会打断他的腿
lf he thinks he’s makin’ a jerk off outta me, l’ll break his legs
迈克,别这样?
Michael, come on, huh?
你该知道不要涉入的
You should be smart enough not to get involved
不要告诉我该怎么做
Don’t tell me what to do, huh?
我是说实话
l’m tellin’ you the truth
实话是你比任何人涉入都多
The fuckin’ truth is you’re more involved than anyone
我看来像是白♥痴♥吗?
What do l look like, a jerk?
下一次发钱 我会过来托尼这儿
On next payday l’m comin’ down here to Tony’s
强仔最好出现 不然我会找到他
Johnny Boy better show or l’m gonna find him and…
打断他的腿
l’m gonna break his fuckin’ legs
了解吧?
We understand each other?
我听到了
l heard ya
好
Good
我想你说,阿门
Amen, l say to thee
直到付了最后一分钱 你不会平安的
Thou will not come out from it till thou hast paid the last penny
迈克,你很累的样子
Michael, you look tired
你说的对
You said it
杰瑞,放轻松! 我们在美国
Jerry, take it easy! We’re in America, Jerry!
跳舞吗?
Dance?
你喜欢这首歌♥吗?
Do you like this song?
查理,有个女的找你
Charlie, there’s a girl here to see you
-查理? -怎么了 ?怎么回事?
-Charlie? -What is it? What’s wrong?
强仔在角落那栋楼
Johnny Boy is up on that building on the corner
他在屋顶半个小时了
He’s been on the roof for half an hour
-好,别激动 -他有枪
-All right, don’t get excited. -He’s got a gun
别激动
Don’t get excited
-留在这儿 -我和你一起去
-You stay here. -l’m coming with you