No.
为了方便起见 但不是
It would be convenient, but no.
也许你该给我看些墨西哥警♥察♥的照片
Um, maybe you should show me some pictures of some Mexican cops.
我们或许能有点线索 – 这些都是警♥察♥
Maybe we’ll get somewhere then. – Those were all policemen.
法警中的败类
Bad judicial cops.
受庇护于一个兄弟会
Protected by a brotherhood.
兄弟会
Brotherhood?
一个兄弟会 叫做拉曼达
A brotherhood called La Hermandad.
行了吗
You all set?
嗯 – 右手放这里
Hmm? – Right arm. Here.
没事吧 – 是 我没事
Okay? – Yeah. I’m all right.
走吧
Let’s go.
有人跟踪我们 – 是 露易丝·兰
Somebody’s on us. – Yeah. Lois Lane.
谁 – 玛丽安娜什么的 为改革报工作
Who? – Mariana something, works for Reforma.
报社记者
Newspaper journalist.
也许她认为你是抢手的新闻
Maybe she thinks you’re a scoop.
我会把你送到边界
I’ll get you up to the border.
我朋友会带你去圣地亚哥 送你到海军医院
A friend of mine will take you to San Diego, drop you right at the naval hospital.
我不去 雷 – 你想怎样
I’m not going, Ray. – What are you gonna do?
就去犯罪现场 她会跟来
Let’s take a ride by the crime scene. She can follow us.
早安
Buenos días.
克雷塞先生
Mr. Creasy?
很多人都在找你
A lot of people are looking for you.
我是 玛丽安娜·格茜亚·葛蕾诺
I’m Mariana Garcia Guerrero.
改革报社的记者
Reporter for Reforma.
幸会 – 我在街对面发现了这个
Nice to meet you. – I found this across the street.
打开它
Open it.
这是圣穆埃特 死神
It’s Santa Muerte. Death worship.
他们对你下了诅咒 – 呃 晚了点
They’ve put a curse on you. – Ha. They’re a little late.
打算怎么做 – 我想开车离开
What are you going to do? – I’m gonna get in my truck and leave.
我能帮你
I can help you.
有个兄弟会叫拉曼达
There’s a brotherhood called La Hermandad.
专门庇护政♥府♥高♥官♥及贪污警♥察♥
It protects high-ranking government officials, corrupt police…
并策划犯罪 我难以渗入其中
and organized crime at a level that is too difficult for me to reach.
知道了
Okay.
我认为你和皮塔·拉莫斯都是这个组织的受害者
And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organization.
我要揭发内♥幕♥ 我想跟你谈 说出你的事 那样我才能帮你
I want to expose them. Talk to me, give me your story, then I can help you.
拜托了
Please.
帮我做什么
Help me do what?
你能帮我做什么
You’re gonna help me do what?
你是外地人 不是吗
You’re a stranger here, no?
没错
That’s right.
出外得靠朋友
You’re going to need friends that know their way around.
好的
Okay.
好吧 朋友会帮我
Okay, friend that’s gonna help me.
幸会了 叫你司机下次开车别跟得太近
A pleasure to meet you. Tell your driver to keep his distance next time.
好吗 朋友
All right, friend?

Sí.
你晚饭时分就能到美国本土
You’ll be stateside by supper time.
我最需要帮手 雷
I’m gonna need some help first though, Ray.
你再流血 可能性命不保
If you don’t stop bleeding, you won’t last a day the shape you’re in.
那算帮还是不帮 – 帮
Is that a yes or is that a no? – Yeah.
但是我杀过人 告诉过你
But I’m done killing. I told you that.
行了 – 还有什么要帮忙的
Okay. – Anything else is yours.
这是去打仗 克雷塞 – 我就是这意思
You’re talking about war. – Exactly what I’m talking about.
能帮我吗
Can you help me?
是 – 好
Yeah. – Good.
克雷塞
Creasy.

Hmm.
你在这里干嘛 – 哦
What are you doing here? – Oh.
来拿我的东西
Came to get my stuff.
找不到圣经 我想是放这里了
Couldn’t find my Bible. I thought it might be in here.
我借去了 – 好的
I borrowed it. – Okay.
真不可思议 嗯
It’s crazy, huh?
一星期老想着去夜♥总♥会♥的人
One week we’re figuring out which nightclub to go to…
接着也会看圣经
and the next thing I’m reading the Bible.
是好事 留着它吧
It’s a good thing. You hold on to it.
我不断在想 如果我们没有
I keep thinking, if only we hadn’t…
发生那事
It’s like, um…
我的一生 我一直都在想的
my whole life, all I’ve ever thought about…
是我自己能得到些什么
was what I could get for myself.
甚至和我宝贝一起的时候
Even with my own baby.
她是那么的需要我 有时
She needed me so much, and sometimes…
我感到我没什么能给她
I felt like I had nothing to give her.
只是 我不知该怎么做
Just, um, I don’t know what to do.
你打算怎么做 – 尽我所能
What are you gonna do? – What I do best.
我要宰了他们
I’m gonna kill ’em.
所有涉及的人 所有得利的人
Anyone who was involved. Anybody who profited from it.
所有瞪眼看我的人
Anybody who opens their eyes at me.
把他们赶尽杀绝
You kill ’em all.
布朗宁枪
Yla Browning.

Hola.
喂 是我
Yeah, it’s me.
克雷塞先生 – 我需要牌照
Mr. Creasy. – Okay. I need the license…
不 对不起
Well, no, excuse me.
我需要名字和地址 人的牌照号♥是C5TK8
I need the name and address of someone whose license number is C-5-T-K-8.
它是C-5-T-K-8
That’s C-5-T-K-8.
除最后一位数我都有了 要10种可能的匹配
I got everything but the last digit, so I need 10 possible matches.
几时才能查出这10个匹配者
And when do I find out which of the 10 it is?
尽力吧 – 去哪里找你
Eventually. – Well, where do I reach you?
我打给你
I’ll call you.
知道他是谁吗
知道他过去16年都做了什么吗
专门做镇♥压♥暴♥乱♥
泰国 巴基斯坦
约旦 安哥拉 黎巴嫩 是 我都知道
Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that.
他是个杀手 你居然想帮他查证车主资料
He’s an assassin. And you want to help him identify the owner of a car for him?
他能去我们去不了的地方
如果你不愿用他 我愿意
玛丽安娜 – 是
Mariana. – Sí.
什么时候再和我睡觉
睡什么觉 做就是了
拿来
拿来
谢谢
Gracias.
再见
Ciao.
快开 霍希·冈萨雷斯
Now, Jorge Gonzales.
我是法警
开车
好吧 我开
你打算怎么做 打算怎么做
What are you gonna do? What are you gonna do?
尽我所能
What I do best.
所有涉及的人 所有得利的人
Anyone who was involved. Anybody who profited from it.
所有瞪眼看我的人 我要宰了他们
Anybody who opens their eyes at me, I’m gonna kill ’em.
噢 天啊
Oh, God!
能听见吗
我头痛
我要开始提问了
假如你不如实全盘交代
你会知道什么叫惨不忍♥睹
我要剁了你的手指
嘿 嘿 嘿
Hey, hey, hey, hey, hey.
若有必要 一根一根剁
这是止血用的
好了 开始
Okay? Ahora.
别来吓唬我
知道我是谁
知道我是谁吗
Huh? You know who I am?
拉曼达的成员
拉曼达
对吗

Correct.
很好
Okay.
嘿 嘿 嘿
Hey, hey, hey.
– 我很熟悉这一套 – 是吗
你想知道什么
你想知道什么 啊
你想知道什么
拉莫斯绑♥架♥案
在交货地点出什么事了
– 出什么事 – 不知道
我们只是奉命绑走她
我们就做了这些
谁下的命令
不知道
不知道
不知道 不知道
No sé! No sé!
不知道 不知道 我们分工在不同的组
“声音”打电♥话♥来
我们负责抓人
然后再交给监管人

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!